"تلك العملية في" - Translation from Arabic to English

    • that process in
        
    • that process at
        
    • such a process in
        
    • that process would be to
        
    • this exercise
        
    • that process is the
        
    I look forward to sharing the outcomes of that process in my next report to the Security Council. UN وإنّي أتطلّع إلى إطلاعكم على نتائج تلك العملية في تقريري المقبل إلى مجلس الأمن.
    Clearly, States on their own may not be able to formulate and carry out that process in an increasingly globalized and interdependent world without the cooperation of other States and international agencies. UN ومن الواضح أن الدول بمفردها قد لا تكون قادرة على صياغة وتنفيذ تلك العملية في عالم سائر في طريق العولمة والترابط المتزايدين بدون التعاون مع الدول والوكالات الدولية الأخرى.
    Such measures should be part of the arms control and disarmament process in that field and should not be confused with that process in the field of conventional arms. UN وينبغي أن تكون هذه التدابير جزءا من عملية تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح في ذلك الميدان ولا ينبغي الخلط بينها وبين تلك العملية في ميدان اﻷسلحة التقليدية.
    To conclude, I would like to express my delegation's gratitude to all Permanent Representatives who acted as facilitators in that process at recent sessions of the General Assembly. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن امتنان وفد بلدي لكل الممثلين الدائمين الذين قاموا بدور الميسرين في تلك العملية في الدورات الأخيرة للجمعية العامة.
    He stated that the United States, Guam's administering Power, had yet to recognize and agree to a process that would lead to the decolonization of Guam, notwithstanding the request of the people of Guam for such a process in plebiscite, and the repeated decisions of its legislature and its chief executive. UN وذكر أن الولايات المتحدة، الدولة القائمة بالإدارة في غوام، لم تعترف بعد أو توافق على عملية من شأنها أن تؤدي إلى إنهاء استعمار غوام بالرغم من طلب شعب غوام أن تتم تلك العملية في اقتراع عام، وبالرغم من القرارات المتكررة التي اتخذتها السلطة التشريعية في غوام وسلطتها التنفيذية الرئيسية.
    The role of UNODC in that process would be to facilitate dialogue between the national authorities and relevant development partners to seek support for the programme by, inter alia, ensuring that the activities are in line with the needs validated through the review process without imposing itself as an implementing agency. UN ويتمثل دور المكتب في تلك العملية في تيسير التحاور بين السلطات الوطنية والشركاء المعنيين في التنمية من أجل الحصول على دعم للبرنامج عن طريق عدة أمور من بينها ضمان تلبية الأنشطة للاحتياجات المتحقق منها من خلال عملية الاستعراض دون أن يفرض نفسه بوصفه الوكالة المنفذة.
    The Chairman of the Committee indicated his intention to submit a report to the Council on the outcome of that process in due course. UN وأعرب رئيس اللجنة عن اعتزامه تقديم تقرير إلى المجلس عن نتيجة تلك العملية في الوقت المناسب.
    UNIDO should facilitate that process in such areas as sourcing and the promotion of international cooperation among private sector entities. UN وينبغي أن تساعد اليونيدو في تسهيل تلك العملية في مجالات تحديد المصادر وتطوير التعاون الدولي فيما بين كيانات القطاع الخاص.
    Member States reached an agreement on that process in consensus decision 62/557, a decision that has been renewed annually by the Assembly. UN وقد توصلت الدول الأعضاء إلى اتفاق بشأن تلك العملية في القرار 62/557 الصادر بتوافق الآراء، وهو قرار تجدده الجمعية سنوياً.
    Australia has always taken the NPT review process very seriously and strongly endorses the decision by this Conference to strengthen that process in the future. UN وتنظر استراليا دائما بجدية إلى عملية استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتؤيد تأييدا قويا القرار الذي اتخذه هذا المؤتمر بتعزيز تلك العملية في المستقبل.
    10. ISAF is strongly committed in its supporting role to the cantonment of heavy weapons and has successfully completed phase three of that process in Kabul. UN 10 - والقوة ملتزمة بشدة بدورها الداعم بتجميع الأسلحة الثقيلة وقد أكملت بنجاح المرحلة الثالثة من تلك العملية في كابل.
    Bulgaria is preparing to assume the chairmanship of that process in mid-2007, and we will work tirelessly to ensure that that structure can support regional cooperation and promote European and Euro-Atlantic integration in that part of Europe. UN وتستعد بلغاريا الآن لتولي رئاسة تلك العملية في منتصف عام 2007، وسنعمل دون كلل لضمان أن تدعم تلك العملية التعاون الإقليمي، وتعزز التكامل الأوروبي والأوروبي الأطلسي في ذلك الجزء من أوروبا.
    56. Kenya was committed to regional economic integration and cooperation; a new chapter had been opened in that process in Africa with the entry into force of the Abuja Treaty establishing the African Economic Community in 1993. UN ٥٦ - وأعرب عن التزام كينيا بالتكامل والتعاون الاقتصاديين اﻹقليميين؛ وقال إن فصلا جديدا قد فتح في تلك العملية في افريقيا ببدء سريان معاهدة أبوجا المنشئة للجماعة الاقتصادية الافريقية في عام ١٩٩٣.
    111. The historical significance of this instrument is that it established a precedent for the establishment of nuclear-weapon-free zones that has largely determined the parameters for that process in other parts of the world. UN 111 - وتتمثل الأهمية التاريخية لهذا الصك في أنه قرر سابقة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية تحدد بوجه عام معايير تلك العملية في مناطق أخرى من العالم.
    111. The historical significance of this instrument is that it established a precedent for the establishment of nuclear-weapon-free zones that has largely determined the parameters for that process in other parts of the world. UN 111 - وتتمثل الأهمية التاريخية لهذا الصك في أنه قرر سابقة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية تحدد بوجه عام معايير تلك العملية في مناطق أخرى من العالم.
    It was therefore necessary to press ahead towards the eventual elimination of nuclear weapons, and to continue and accelerate the process of deep reductions agreed between the United States and Russia; the three smaller nuclear-weapon States should join that process at the earliest appropriate opportunity. UN ولذا، فمن الضروري أن نمضي قدما نحو القضاء على اﻷسلحة النووية في خاتمة المطاف ومواصلة عملية إجراء تخفيضات كبيرة يتفق عليها بين الولايات المتحدة وروسيا والتعجيل بتلك العملية؛ وينبغي للدول الثلاث اﻷصغر الحائزة لﻷسلحة النووية أن تنضم الى تلك العملية في أقرب فرصة مناسبة.
    75. A view was expressed that Track II led only to a recommendation and was therefore non-binding and, as such, the parties could withdraw from that process at any time consistent with the UNCITRAL Model Law on International Commercial Conciliation and the UNCITRAL Conciliation Rules. UN 75- وأُبدي رأي مفاده أنَّ المسار الثاني لا يفضي إلاَّ إلى توصية، ومن ثم فهو غير ملزم؛ وبذلك يمكن للطرفين أن ينسحبا من تلك العملية في أيِّ وقت، اتساقاً مع أحكام قانون الأونسيترال النموذجي للتوفيق التجاري الدولي وقواعد الأونسيترال للتوفيق.
    He stated that the United States, Guam’s administering Power, had yet to recognize and agree to a process that would lead to the decolonization of Guam, notwithstanding the request of the people of Guam for such a process in plebiscite, and the repeated decisions of its legislature and its chief executive. UN وذكر أن الولايات المتحدة، الدولة القائمة باﻹدارة في غوام، لم تعترف بعد أو توافق على عملية من شأنها أن تؤدي إلى إنهاء استعمار غوام بالرغم من طلب شعب غوام أن تتم تلك العملية في اقتراع عام، وبالرغم من القرارات المتكررة التي اتخذتها السلطة التشريعية في غوام وسلطتها التنفيذية الرئيسية.
    The role of UNODC in that process would be to facilitate dialogue between the national authorities and relevant development partners to seek support for the programme by, inter alia, ensuring that the activities are in line with the needs validated through the review process, without imposing itself as an implementing agency. UN ويتمثَّل دور المكتب في تلك العملية في تيسير التحاور بين السلطات الوطنية والشركاء المعنيين في مجال التنمية من أجل الحصول على دعم للبرنامج عن طريق عدَّة أمور، من بينها ضمان تلبية الأنشطة للاحتياجات المتحقق منها من خلال عملية الاستعراض، وذلك دون أن يفرض نفسه بوصفه الوكالة المنفِّذة.
    I intend to report to the Council in due time on the conclusions of this exercise. UN وأعتزم موافاة المجلس بتقرير عن نتائج تلك العملية في الوقت المناسب.
    An important part of that process is the gradual introduction into civil society of a new culture of greater respect for human rights and their codification to prevent violations in the future. UN ويتمثل جزء هام من تلك العملية في اﻹدخال التدريجي لثقافة جديدة إلى المجتمع المدني تدعو إلى زيادة احترام حقوق اﻹنسان وتقنيتها لمنع وقوع انتهاكات في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more