"تلك الفئات" - Translation from Arabic to English

    • those groups
        
    • these groups
        
    • those categories
        
    • these categories
        
    • such groups
        
    • such categories
        
    • the categories
        
    • those who
        
    • those classes
        
    • those vulnerable groups
        
    • populations
        
    The need to use local languages and dialects in raising awareness among those groups was stressed in all workshops. UN وشدَّدت الأطراف في جميع حلقات العمل على الحاجة إلى استخدام اللغات واللهجات المحلية في توعية تلك الفئات.
    The identification of those groups and of the reasons why they were at risk would make it easier to address the problem. UN وأضافت قائلة إن تحديد تلك الفئات وتحديد أسباب تعرضهن للخطر من شأنهما تسهيل معالجة المشكلة.
    Every effort must be made to ensure sustainable reintegration of these groups, in order to prevent them from becoming an added source of insecurity. UN فيجب بذل قصارى الجهد من أجل كفالة إعادة إدماج تلك الفئات على نحو مستدام، بهدف منع تحولها إلى مصدر إضافي لانعدام الأمن.
    Not only is it unethical not to protect these groups; it makes no sense from a health perspective. It hurts all of us. UN فعدم حماية تلك الفئات لا يعتبر غير أخلاقي فحسب، بل لا يعد منطقيا من المنظور الصحي، ويضر بنا جميعا.
    those categories reflect the budget authority under which the expenditure is incurred. UN وتعكس تلك الفئات سلطة الميزانية التي بموجبها يتم تكبد تلك النفقات.
    these categories include women with children aged under six years and single mothers with children aged under 14 years or children with disabilities. UN وتشمل تلك الفئات النساء اللاتي يرعين أطفالا دون السادسة والأمهات العازبات لأطفال دون سن 14 عاما أو يرعين أطفالا معوقين.
    The participation of such groups, including tenants, whose rights and interests are often ignored, should be supported. UN كما ينبغي دعم مشاركة تلك الفئات التي غالباً ما تُغفَل حقوقها ومصالحها، بمن فيها المستأجرون.
    The Committee requests the inclusion of information and data on the situation of those groups in the next periodic report. UN وتطلب اللجنة إدراج معلومات وبيانات عن وضع تلك الفئات في التقرير الدوري المقبل.
    In response, the Minister of the Interior asked local administrative officials to monitor the activities of those groups. UN واستجابة لذلك، طلب وزير الداخلية من المسؤولين الإداريين المحليين مراقبة أنشطة تلك الفئات.
    Recognizing the need to make special efforts to protect those groups in society that are particularly vulnerable to risks from hazardous chemicals or are highly exposed to them, UN وإذ يدرك الحاجة إلى بذل جهود خاصة لحماية تلك الفئات في المجتمع المعرضة بصفة خاصة للمخاطر بسبب المواد الكيميائية الخطرة أو التي يتعرضون لها بشدة،
    those groups should be an important source of information for policy makers. UN وينبغي أن تشكل تلك الفئات مصدر معلومات هام لمقرري السياسات.
    The Committee regrets the lack of information and data in the report about those groups of women. UN وتشعر اللجنة بالأسف حيال افتقار التقرير لمعلومات وبيانات عن تلك الفئات من النساء.
    Among others, this is demonstrated by the relatively high number of pregnancy terminations in these groups. UN ومما يدلل على ذلك، ضمن جملة أمور، العدد المرتفع نسبيا لحالات إنهاء الحمل في تلك الفئات.
    The Centre also seeks to raise awareness, particularly among target groups, of the dangers of social aberrations and the rights, duties and roles of these groups UN كما يهدف المركز إلى توعية المجتمع وخاصة الفئات المستهدفة بمخاطر الانحرافات الاجتماعية وبحقوق وواجبات تلك الفئات ودورها.
    It also deals with the construction and adaptation of supporting facilities for these groups. UN كما يتناول تشييد مرافق الدعم ومواءمتها مع احتياجات تلك الفئات.
    However, it did not grant those categories of personnel access to the new Tribunals. UN بيد أنها لم تمنح تلك الفئات من الأفراد حق اللجوء إلى المحكمتين الجديدتين.
    For Saint Kitts and Nevis, there are several threats that fit into those categories and that require a coordinated and effective global response. UN وبالنسبة لسانت كيتس ونيفس، هناك العديد من التهديدات التي تندرج تحت تلك الفئات والتي تتطلب استجابة منسقة وفعالة على الصعيد العالمي.
    The group will continue by identifying areas for early action within those categories. UN وسيستمر الفريق في تحديد المجالات لاتخاذ إجراءات مبكرة في إطار تلك الفئات.
    The Children's Act No. 12 of 2003 provides for a social insurance benefit for children in these categories and for education grants. UN وقد نص قانون الطفل رقم 12 لعام 2003 على منح معاش ضماني للطفل في تلك الفئات وكذلك منحة دراسية.
    Situations matching most criteria in these categories are closely followed by the Special Adviser. UN ويتابع المستشار الخاص متابعة دقيقة الحالات المستوفية لمعظم المعايير في تلك الفئات.
    Please provide further details on how the Plan addresses such groups of women, the benchmarks set and the results achieved. UN فيرجى تقديم تفاصيل أوفى عن الطريقة التي تعالج فيها الخطة تلك الفئات من النساء والمقاييس المحددة والنتائج المحققة.
    Please provide further details on how the Plan addresses such groups of women, the benchmarks set and the results achieved. UN فيرجى تقديم تفاصيل أو فى عن الطريقة التي تعالج فيها الخطة تلك الفئات من النساء والمعايير المحددة والنتائج المحققة.
    In addition, it was observed that introducing such categories carried the risk that not all possible types of recourse were listed and that the understanding of such categories might not be universally agreed. UN وإضافة إلى ذلك، لوحظ أن إدخال فئات من هذا القبيل ينطوي على احتمال عدم إدراج جميع أنواع الطعون المحتملة وأن فهم تلك الفئات قد لا يكون متفقا عليه عالميا.
    The circumstances governing the categories and compensation limits for MPA losses are specified in decisions 3 and 8. UN والظروف التي تحكم تلك الفئات وحدود التعويض مبينة في المقررين ٣ و٨.
    Of those who fled, children were the most vulnerable. UN ويمثل اﻷطفال أضعف تلك الفئات مناعة.
    In recommendations 129 and 130 the Working Group had provided for creditors voting by classes, an arrangement which might require a specified majority of classes to support the plan, and had addressed the treatment of those classes that did not support it. UN واقترح الفريق العامل في التوصيتين 129 و 130 بأن يدلي الدائنون بأصواتهم حسب فئاتهم، وهو ترتيب قد يشترط أغلبية فئات محددة لدعم الخطة، وناقش معاملة تلك الفئات التي لا تدعم الخطة.
    Governments must facilitate the process by allowing the Organization, in full consultation with the States concerned, to access those vulnerable groups in order to facilitate the release of children. UN ويجب على الحكومات أن تيسر العملية بتمكين المنظمة، بالتشاور التام مع الحكومات المعنية، من الوصول إلى تلك الفئات المعرضة للخطر من أجل تسهيل إطلاق سراح الأطفال.
    Their extensive contact with migrant populations positions them well to assess the needs in those communities for service and education. UN ومن شأن اتصالها على نطاق واسع بفئات المهاجرين أن يضعها في موقف جيد لتقييم احتياجات تلك الفئات من الخدمات والتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more