"تلك الفقرة الفرعية" - Translation from Arabic to English

    • that subparagraph
        
    Retaining that subparagraph would not work in the marketplace, and could jeopardize the use of the Model Law. UN فاﻹبقاء على تلك الفقرة الفرعية لن يفيد على صعيد السوق، وقد يعرض استخدام القانون النموذجي للخطر.
    He therefore proposed the deletion of that subparagraph. UN واقترح بناء على ذلك حذف تلك الفقرة الفرعية.
    that subparagraph therefore needed to be re-drafted. UN وأشار إلى أنه ينبغي بالتالي أن تعاد صياغة تلك الفقرة الفرعية.
    It was recalled that the Working Group's intention in drafting that subparagraph was to provide a neutral formulation of the standard of proof. UN واستُذكر أن قصد الفريق العامل من صياغة تلك الفقرة الفرعية هو وضع صيغة محايدة لمعيار الإثبات.
    Her delegation agreed with the Commission that that subparagraph concerned only reservations expressly prohibited by the treaty. UN وأضافت أن وفدها يتفق مع اللجنة على أن تلك الفقرة الفرعية تعني فقط التحفظات المحظورة صراحة بواسطة المعاهدة.
    The inclusion of the provisions for the other exceptions in that subparagraph would enable procurement entities to circumvent the need for the international publication of notices in precisely those cases where notice was most necessary. UN وأضاف أن إدراج أحكام باستثناءات أخرى في تلك الفقرة الفرعية سيمكن جهات الاشتراء من التحايل على نشر اﻹعلانات على الصعيد الدولي في تلك الحالات التي يكون فيها اﻹعلان أشد ضرورة تماما.
    However, that subparagraph made an explicit reference to intergovernmental and nongovernmental organizations but failed to include other entities or individuals. UN ومع ذلك، تشير تلك الفقرة الفرعية إشارة صريحة إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ولكنها لم تتضمن ذكر كيانات أخرى أو أفراد آخرين.
    The language of that subparagraph gave the impression that States parties supported the principle of the universal application of IAEA safeguards, but that was not the case. UN وأضاف قائلا إن لغة تلك الفقرة الفرعية تعطي الانطباع بأن الدول الأطراف تؤيد مبادئ التطبيق الشامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بينما ليس الأمر كذلك.
    A further proposal to delete the approval requirement in that subparagraph was not accepted. UN 62- ولم يُقبل اقتراح آخر بحذف شرط الموافقة من تلك الفقرة الفرعية.
    41. The Working Group agreed that subparagraph (a) should be amended to make it clear that requests under that subparagraph were addressed to the supplier or contractor concerned. UN 41- واتفق الفريق العامل على تعديل الفقرة الفرعية (أ) ليكون واضحا أن الطلبات التي تقدّم بمقتضى تلك الفقرة الفرعية توجّه إلى المورّد أو المقاول المعني.
    In the alternative, the unqualified acceptance of reparation tendered by the responsible State, even on a without-prejudice basis, could be mentioned as a species of waiver in that subparagraph. UN وكبديل لذلك فإنه يمكن النص في تلك الفقرة الفرعية على أن القبول غير المشروط لعرض الدولة المسؤولة جبر الضرر، حتى وإن كان ذلك القبول على أساس " عدم سقوط الحق في أصل الدعوى " ، يشكل نوعا من التنازل.
    She supported the inclusion of “gender” in that subparagraph.A/CONF.183/C.1/SR.3 UN وهي تؤيد ادراج " نوع الجنس " في تلك الفقرة الفرعية .
    45. The CHAIRMAN suggested replacing “environmental requirements” in that subparagraph by “environmental issues”. UN ٥٤- الرئيسة: اقترحت الاستعاضة عن عبارة " الاشتراطات البيئية " في تلك الفقرة الفرعية بعبارة " المسائل البيئية " .
    Thus, however gross or excessive the suffering, the presence of the stated circumstances could create an exception to the application of humanitarian law, as indeed is visualised by the word " generally " in the first part of that subparagraph of the Court's holding. UN ولذلك مهما يكن مدى قسوة أو إفراط المعاناة فإن وجود الظروف المذكورة يمكن أن يخلق استثناء من تطبيق القانون اﻹنساني، كما هو متصوﱠر في الواقع في عبارة " بصورة عامة " الواردة في الجزء اﻷول من تلك الفقرة الفرعية من حكم المحكمة.
    As for subparagraph (e), the phrase " in violation of the laws or customs of war " could perhaps be qualified by the word " serious " ; however, that subparagraph took the form of an exhaustive list. UN وقال، فيما يتعلق بالفقرة الفرعية )و( إن عبارة " يشكل انتهاكا لقوانين وأعراف الحرب " يمكن تحديدها بالقول " يشكل انتهاكا خطيرا لقوانين وأعراف الحرب " . بيد أن تلك الفقرة الفرعية اتخذت شكل قائمة حصرية.
    It was stated that, should subparagraph (b) result in the recognition of perpetual undertakings, stand-by letters of credit would need to be excluded from the scope of that subparagraph. UN وقيل إنه إذا ما أسفرت الفقرة الفرعية )ب( عن اﻹقرار بالتعهدات المستمرة، تطلب اﻷمر استبعاد خطابات الاعتماد الضامنة من نطاق تلك الفقرة الفرعية.
    16.5. A Contracting State that wishes to expand the scope of the limitation currently provided in paragraph 3 (a) might modify that subparagraph as follows (new language in italics): UN 16-5 ويمكن للدولة المتعاقدة التي ترغب في توسيع نطاق القيود المنصوص عليها حاليا في الفقرة 3 (أ)، تعديل تلك الفقرة الفرعية على النحو التالي (ترد الصيغة الجديدة بالحرف المائل):
    23. As regards subparagraph (c), it was agreed that the text should include a requirement to preserve " security " in addition to " integrity " and " confidentiality " , with explanation in the Guide of the meaning of each term in the context of that subparagraph. UN 23- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ج)، اتُفق على أن يتضمن النص شرطا بالحفاظ على " الأمن " ، بالإضافة إلى " السلامة " و " السرية " ، مع إدراج شرح في الدليل لمعنى كل مصطلح ورد في سياق تلك الفقرة الفرعية.
    A Contracting State that wishes to expand the scope of the limitation currently provided in paragraph 3 (a) might modify that subparagraph as follows (new language in italics): UN 14-5 ويمكن للدولة المتعاقدة التي ترغب في توسيع نطاق القيود المنصوص عليها حاليا في الفقرة 3 (أ) تعديل تلك الفقرة الفرعية على النحو التالي (ترد الصيغة الجديدة بالحرف المائل):
    86. A separate proposal was made in relation to that subparagraph, namely to delete the phrase " including any other identification and authentication methods " . UN 86- وقُدِّم بشأن تلك الفقرة الفرعية اقتراح منفصل، هو أن تُحذَف عبارة " بما في ذلك أيُّ طرائق أخرى لتحديد الهوية والتوثُّق منها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more