"تلك القوى" - Translation from Arabic to English

    • those forces
        
    • those powers
        
    • these forces
        
    • these powers
        
    • that power
        
    • such forces
        
    • this power
        
    • the powers
        
    • this force is
        
    • forces in the
        
    those forces corrode the possibility of lasting peace and together we are called upon to confront them. UN إن تلك القوى تبدد إمكانية تحقيق السلام الدائم، ونحن مدعوون معاً إلى مواجهتها.
    Sport is one of those forces that can still offer real hope, both collective and individual. UN إن الرياضة واحدة من تلك القوى التي لا تزال تقدم أملا حقيقيا، جماعيا وفرديا.
    It appears that these proposals are not pleasing for those powers that have worked for many years to stockpile and proliferate nuclear weapons. UN ويبدو أنّ هذه المقترحات لا تلاقي استحسان تلك القوى التي تعمل منذ سنوات عديدة على تكديس الأسلحة النووية ونشرها.
    Papua New Guinea appeals to all parties to the conflict, including those powers with the capacity to influence a positive outcome, to make the hard concessions necessary for a peaceful resolution of this long-standing issue. UN لذا، تدعو بابوا غينيا الجديدة جميع الأطراف المعنية بالصراع، بما فيها تلك القوى ذات القدرة على التأثير والتوصل إلى نتيجة إيجابية، أن تقدم التنازلات الصعبة الضرورية لحل سلمي لهذه المسألة القديمة.
    He has rightly focused on globalization as one of these forces. UN وقد ركز بحق على العولمة باعتبارها واحدة من تلك القوى.
    And here's what's so ironic about it. You gave me these powers. Open Subtitles وهاك المضحك في الأمر أنت من أعطيتني تلك القوى
    You want to be a part of that power at all costs. Open Subtitles تريدي ان تكوني جزء من تلك القوى مهما كان الثمن
    This year, such forces were responsible for the untimely deaths of three champions of democracy. UN وهذا العام، كانت تلك القوى مسؤولة عن موت مفاجئ لثلاثة من أبطال الديمقراطية.
    The League of Nations was critically wounded from the start, and in the face of those forces it stood no chance. UN وهكذا تعرضت عصبة الأمم من بدايتها لطعنة خطيرة، ولم تكن أمامها فرصة في مواجهة تلك القوى.
    those forces are well aware that freedom of expression is the voice of democracy. UN وتدرك تلك القوى تماما أن حرية التعبير هي صوت الديمقراطية.
    We must show the same urgency and determination in combating those forces as they do in pursuing their hateful agenda. UN ويجب أن نظهر نفس الإلحاح والتصميم في مكافحة تلك القوى بينما تتابع خططها المقيتة.
    In order to prevent the separation of the Republic of Moldova from the Soviet sphere, those forces decided to use national separatism as a means of blackmail. UN ولمنع انفصال جمهورية مولدوفا عن المحيط السوفياتي، قررت تلك القوى استغلال مسألة الانفصال القومي كوسيلة للابتزاز.
    While there, he was taught to control, amplify those powers. Open Subtitles بينما كان هناك، قامو بتعليمه كيفية السيطرة، وتضخيم تلك القوى.
    Well, now all those powers at the club know your name. Open Subtitles حسنا، والآن كل تلك القوى في النادي يعرفون اسمك.
    You do not know what I know, because you have not earned those powers. Open Subtitles أنت لا تعرف ما أعرفه لأنك لم تكتسب تلك القوى
    Investment in basic infrastructure suffers as a result of, directly or otherwise, an interplay of these forces. UN فالاستثمار في البنى الأساسية يعاني، بصورة مباشرة أو غير مباشرة نتيجة لتفاعل تلك القوى.
    Today we're back, with facts threatening these forces yet again, the discovery of something that's so shocking you'll want to sit down and prepare yourself for the truth, what may seem like science fiction but is science fact, Open Subtitles واليوم عُدنا مع حقائق تهدد تلك القوى مجدّداً، إنه إكتشاف لشيء صادم جداً سترغب بالجلوس وتحضر نفسك للحقيقة
    And we must give priority to mitigating the impact of these forces on those most in need -- the poor, women, and children, who are almost always the first and hardest hit. UN ولا بدّ لنا من أن نعطي أولوية لتخفيف أثر تلك القوى على الفئات الأشد احتياجا: الفقراء والنساء والأطفال، فهم غالبا أول من يتأثر، وأكثر من يتضرر.
    We weren't given these powers so we could hide in a tunnel. Open Subtitles لم يتم إعطائنا تلك القوى حتى نختبئ في الأنفاق
    Chief among these powers will be your sight your strength, your hearing your ability to propel yourself at almost limitless speed. Open Subtitles الرئيس بين تلك القوى سوف يكون بصيرتك قوتك, سمعك قدرتك على أن تسير نفسك بسرعة لا حد لها
    I thought that... if there was some way that I could access that power again, that ferocity, but control it... Open Subtitles إذا كانت هناك طريقة ما يمكننى من خلالها الولوج الى تلك القوى مرة اخرى تلك الوحشية ... لكن أتحكم بها
    We will counter it, as we have done over the past decades, using the methods available to a democracy. India will defeat such forces. That is both our duty and our obligation to our citizens. UN وسوف نواجهه كما فعلنا في العقود الماضية، مستخدمين كل الوسائل المتاحة للدول الديمقراطية وسوف تهزم الهند تلك القوى فهذا هو واجبنا والتزامنا تجاه مواطنينا.
    this power I got... of course it's cheating. Open Subtitles تلك القوى التي أمتلكها ، بالطبع تُعد غشاً وخداعاً
    Of course, the arsenals of the nuclear Powers have been reduced in recent years, but the powers need to take more significant steps in that direction. UN لقد تقلصت ترسانات القوى النووية بطبيعة الحال في السنوات الأخيرة، ولكن تلك القوى يجب أن تتخذ مزيداً من الخطوات الهامة في ذلك الاتجاه.
    Information from forces in the field and additional data from the sensors to the control centre make the new situation known, thus closing the command-and-control loop. UN والمعلومات المرسلة من تلك القوى والمعلومات الإضافية الواردة من أجهزة الاستشعار تكشف النقاب عن الوضع الجديد، وبذلك تغلق حلقة القيادة والمراقبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more