"تلك المحكمة" - Translation from Arabic to English

    • that court
        
    • the Court
        
    • that Tribunal
        
    • the Tribunal
        
    • ICTR
        
    • the ICTY
        
    • such a court
        
    • the ICC
        
    • that courtroom
        
    • that courthouse
        
    • the Supreme Court
        
    The BVI falls within the jurisdiction of the Eastern Caribbean Supreme Court and is served by judges of that court. UN وتقع جزر فرجن البريطانية في دائرة ولاية المحكمة العليا في شرق الكاريبي بما في ذلك قضاة تلك المحكمة.
    And, since that time, Trinidad and Tobago has not ceased to promote support for that court, both regionally and internationally. UN ولم تتوقف ترينيداد وتوباغو منذ ذلك الحين عن الترويج لدعم تلك المحكمة على كل من الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Nigeria accepted the jurisdiction of that court and urged States that had not yet done so to take that step. UN وقد قبلت نيجيريا اختصاص تلك المحكمة وتحث الدول التي لم تتخذ بعد هذه الخطوة على أن تفعل ذلك.
    The author had received compensation from the Court in this regard, as his counsel had been ordered to pay Euro60,000 in damages. UN وقد حصل صاحب البلاغ على تعويض أمام تلك المحكمة عن هذا التقصير لأن المحكمة أمرت المحامية بدفع تعويض له قدره 000 60 يورو.
    that Tribunal constitutes an additional and specialized forum for the peaceful settlement of disputes, complementary to the International Court of Justice. UN وتعد تلك المحكمة محفلا إضافيـا متخصصـا لتسويــة المنازعــات بالوسائل السلمية يكمل محكمة العدل الدولية.
    The President of the Tribunal introduced its 2004 annual report. UN وقام رئيس تلك المحكمة بعرض تقريرها السنوي لعام 2005.
    that court, in response to the specific question asked, made clear that international law does not grant a right to secede. UN فردا على السؤال المحدد المطروح، أوضحت تلك المحكمة أن القانون الدولي لا يمنح الحق في الانفصال.
    However, it referred the case to the lower court, since that court had omitted to specify the amount of the set-off claim. UN غير أنها أعادت الدعوى إلى المحكمة الابتدائية لأن تلك المحكمة أغفلت تحديد حجم المقاصة المطلوبة.
    In that court, he has had considerable experience dealing with administrative review matters. UN وقد اكتسب في تلك المحكمة خبرة هائلة في معالجة مسائل الاستعراض الإداري.
    Such a step might be beneficial, as it would allow regional consideration of complaints, with direct recourse to that court. UN وربما تكون هذه الخطوة مفيدة، من حيث إنها تسمح بالنظر في الشكاوى إقليميا، مع حق الرجوع المباشر إلى تلك المحكمة.
    Moreover, if a question as to the contravention of any of the provisions of Part IV arises in any subordinate court, that court must refer it for determination by the High Court. UN وإضافة إلى ذلك، وإذا أثيرت في أي محكمة عادية مسألة تتصل بانتهاك أي من أحكام الجزء الرابع، وجب على تلك المحكمة أن تحيل المسألة إلى المحكمة العالية لتبت فيها.
    We completely agree with the Secretary-General's assessment regarding the importance of civil society in the process of creating that court. UN ونحن نوافق تماما على تقييم الأمين العام فيما يتعلق بأهمية المجتمع المدني في عملية إنشاء تلك المحكمة.
    With reference to the Constitutional Court, he asked the delegation to confirm that the rights embodied in the Covenant could be enforced directly in that court. UN وباﻹشارة إلى المحكمة الدستورية، طلب من الوفد أن يؤكد بأن الحقوق المجسدة في العهد يمكن إعمالها مباشرة في تلك المحكمة.
    This matter should be referred to the Court if the international community is serious and sincere about dealing with these violations. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يحيل هذه الجرائم إلى تلك المحكمة إذا كان صادقا في مسعاه للتعامل مع هذه الانتهاكات.
    Therefore, in order to ensure that the Court enjoyed universal acceptance and respect, it should not be modelled completely on the judicial system of a given State. UN وبناء عليه، فإنه حرصا على تمتع المحكمة بالقبول والاحترام على نطاق عالمي، ينبغي ألا تُصمﱠم تلك المحكمة كليا استنادا إلى نظام قضائي لدولة معينة.
    the Court would be a permanent version of previously convened transitory tribunals. UN وستكون تلك المحكمة صورة دائمة للمحاكم المؤقتة التي عقدت سابقا.
    In that connection, her delegation greatly regretted the questions that had arisen recently regarding the operation of the International Tribunal for Rwanda; that Tribunal must function fairly and effectively without any interference in its operation. UN وفي هذا الصدد يأسف وفدها أسفا شديدا للتساؤلات التي طرحت مؤخرا فيما يتعلق بسير أعمال المحكمة الدولية لرواندا؛ فالواجب هو أن تؤدي تلك المحكمة عملها بالعدل والفعالية دونما تدخل في عملها.
    However, the solution depends on concerted effort, particularly on the part of management of that Tribunal. UN إلا أن حل هذه المسألة يتوقف على بذل جهود متضافرة، لا سيما من جانب إدارة تلك المحكمة.
    He noted that the Lim family had not applied for review by the Tribunal, and that it had become too late to do so. UN وأشار إلى أن أسرة ليم لم تقدم طلب إعادة نظر في قضيتها إلى تلك المحكمة وإلى أن القيام بذلك قد فات أوانه.
    9. Several important changes have taken place in the operation and functioning of ICTR since the Expert Group report was issued in November 1999. UN 9 - حدثت عدة تغييرات هامة في عمل وأداء تلك المحكمة منذ صدور تقرير فريق الخبراء في تشرين الثاني/ نوفمبر سنة 1999.
    We also recognize the importance of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY), and we are taking into account the orders and requests of the ICTY. UN وإننا نسلم كذلك بأهمية المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ونأخذ في الاعتبار أوامر تلك المحكمة وطلباتها.
    In a perfect world, we would therefore never have to resort to such a court. UN ولو كان العالم مثاليا لما احتجنا إطلاقا للجوء إلى تلك المحكمة.
    States parties must do their best to exercise their national jurisdiction over a situation before referring it to the ICC. UN ويجب على الدول الأطراف أن تبذل قصارى جهدها لممارسة اختصاصها الوطني على أية قضية قبل إحالتها إلى تلك المحكمة.
    Oh, so I'm your man'cause ain't nobody in that courtroom got a bias... against a black man who knows the law better than they do, huh? Open Subtitles إذاً فأنا رجلك, لأنه لا يوجد أي أحد في تلك تلك المحكمة يمكن أن يتحيز.. ضد رجل أسود يعرف القانون أفضل منهم, أليس كذلك؟
    And I talked to a gang of folks in that courthouse. Open Subtitles لقد تحدّثتُ إلى مجموعة من الناس في تلك المحكمة
    No woman has ever been a member of the Supreme Court. UN ولم يحدث قط أن كانت امرأة عضوا في تلك المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more