"تلك المخاوف" - Translation from Arabic to English

    • those concerns
        
    • such concerns
        
    • these concerns
        
    • these fears
        
    • such fear
        
    • that fear
        
    • such fears
        
    • those misgivings
        
    • those fears
        
    I'd like to address those concerns now if I may. Open Subtitles أود أن معالجة تلك المخاوف الآن إذا سمحتم لي
    those concerns were illustrated by a number of court cases, which also pointed to potential weaknesses in the current framework. UN وتتضح تلك المخاوف من عدد من القضايا المعروضة على المحاكم، التي تشير أيضا إلى نقاط الضعف المحتملة في الإطار الحالي.
    The Commission should make adjustments to the draft articles where possible in order to accommodate those concerns. UN وينبغي أن تُدخل اللجنة تعديلات على مشاريع المواد، حيثما كان ذلك ممكناً، من أجل استيعاب تلك المخاوف.
    The subsequent crash in energy prices towards the end of the year has not alleviated such concerns. UN ولم يخفف الانهيار في أسعار الطاقة الذي حدث في نهاية العام من تلك المخاوف.
    It would be ideal if we could address these concerns before we have to take up substantive work. UN وسيكون أمراً مثاليا لو أمكننا معالجة تلك المخاوف قبل توجُّب شروعنا في العمل الموضوعي.
    So maybe if we make a list of the things you're most afraid of, we can face and conquer these fears together, and then your nightmares' ll end. Open Subtitles ومن الممكن إذا كتبنا قائمة بأشياء انت تخاف منها , نستطيع مواجهه تلك المخاوف مع بعض , وعندها كوابيسك تتوقف
    I would want to assuage those concerns, but you are neither family nor friend right now. Open Subtitles لكنتُ أردتُ تخفيف تلك المخاوف لكنّكِ الآن لستِ فرداً في عائلته و لا حتّى صديقته
    And I'm worried that you don't know how to address those concerns. Open Subtitles وأنا قلقة أنك لا تعرف كيف تعالج تلك المخاوف.
    All those concerns seemed to arise from a particular difficulty, namely that the Commission was attempting to codify a set of rules in an area in which States already had well developed and long-standing regulations. UN ويبدو أن جميع تلك المخاوف تنشأ من صعوبة خاصة وهي أن اللجنة تحاول تدوين مجموعة من القواعد في مجال تملك فيه الدول قواعد مستقرة منذ مدة طويلة.
    18. The question which the report sought to answer was whether the introduction of the Office of the Ombudsperson was sufficient to address those concerns. UN 18 - والسؤال الذي سعى التقرير للإجابة عليه هو ما إذا كان استحداث مكتب أمين المظالم كافيا لمعالجة تلك المخاوف.
    Several delegations had expressed great interest in continuing to work in specific areas that they considered of value to their own and other countries, and the secretariat could perhaps undertake certain work in the area of procurement that would address those concerns. UN وقد أعربت عدة وفود عن اهتمام كبير بمواصلة العمل في مجالات محددة ترى أنها ذات قيمة لبلدانها وبلدان أخرى، ولعل الأمانة تقوم بأعمال معينة في مجال المشتريات تعالج تلك المخاوف.
    The question of space activities has no necessary link with that of other weapons of mass destruction, but there are nevertheless sensitive aspects about which a number of States have expressed concerns, and we understand those concerns. UN مسألة الأنشطة الفضائية لا توجد لها بالضرورة صلة بأسلحة الدمار الشامل الأخرى، غير أن هناك جوانب حساسة سبق لعدة دول أن أعربت عن مخاوفها بشأنها وإننا نفهم تلك المخاوف.
    those concerns were manifested in close scrutiny of the Agency's activities and staunch opposition to any perceived changes in UNRWA policies and programmes which might be interpreted as a first step in closing down the Agency. UN وتجسدت تلك المخاوف في التفحص الدقيق ﻷنشطة الوكالة، والمعارضة الشديدة ﻷي تغيير منظور في سياسات اﻷونروا وبرامجها، مما يمكن تفسيره كخطوة أولى نحو تصفية الوكالة.
    She requested the Special Representative's views on such concerns. UN وطلبت رأي الممثل الخاص في تلك المخاوف.
    Cilicians are not known to be of such concerns. Open Subtitles الصقليين ليسوا معرضون لمثل تلك المخاوف
    these concerns are compounded by the development of new generations of arsenals such as " dirty bombs " and other destructive devices. UN وتزداد تلك المخاوف تفاقما بسبب تطوير أجيال جديدة من الترسانات من قبيل " القنابل القذرة " وغيرها من أدوات التدمير.
    The Prime Minister moved to allay these concerns by seeking my authority to incorporate the Appointments Committee into his office; I have now given that authority and the transfer will take place on 2 May. UN وتحرك رئيس الوزراء لإزالة تلك المخاوف بأن طلب مني تخويله بضم لجنة التعيين إلى مكتبه: وقد خولته الآن تلك السلطة وسيتم النقل اعتبارا من 2 أيار/مايو.
    This witness adds that these fears were expressed to the Dutchbat Deputy Commander, who was also reminded that the bodies of 9 or 10 men had been found next to a nearby stream, having been summarily executed. UN ويضيف هذا الشاهد بأن تلك المخاوف قد أبلغت إلى نائب قائد الكتيبة الهولندية الذي ذكﱠروه أيضا بأن جثثا يتراوح عددها بين ٩ أو ١٠ جثة قد وجدت ملقاة بالقرب من أحد اﻷنهر بالمنطقة بعد أن تعرضت ﻹعدام جماعي.
    Under the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, the term " refugee " applies to any person who has a well-founded fear of being persecuted for reasons of race, religion, nationality, membership of a particular social group or political opinion, is outside the country of his nationality and is unable, or owing to such fear, is unwilling to avail himself of the protection of that country. UN بموجب اتفاقية 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين، ينطبق مصطلح " لاجئ " على أي شخص لديه مخاوف، تستند إلى أسباب مقبولة، من التعرض للاضطهاد لأسباب عرقية أو دينية أو أسباب تتعلق بجنسيته أو بانتمائه إلى فئة اجتماعية معينة، أو تتعلق بآرائه السياسية، ويكون ذلك الشخص خارج البلد الذي يحمل جنسيته، ويكون غير قادر على، أو غير راغب في، الدخول تحت حماية ذلك البلد، بسبب تلك المخاوف.
    Rapid change of the sort we have seen recently can inspire fear. But we must face and conquer that fear together. UN إن التغير السريع، من النوع الذي شهدناه حديثا، قد يثير المخاوف، ولكن لا بد لنا من أن نواجه معا تلك المخاوف ونتغلب عليها.
    As was noted earlier, such fears are not born out by the monitoring of prison releases by the League for the Defence of Human Rights in Rwanda, but they need to be addressed. UN ومثلما ورد أعلاه، فإن رابطة الدفاع عن حقوق اﻹنسان في رواندا لم تجد ما يبرر تلك المخاوف خلال رصدها للمفرج عنهم من السجن، ولكنها مخاوف ينبغي أخذها في الاعتبار.
    Recent developments had strengthened those misgivings and dealt a serious blow to the goal of achieving the universality of the Treaty. UN وأضاف أن التطورات الأخيرة أكدت تلك المخاوف وقوضت مساعي تعميم المعاهدة.
    You forget how my every day is, how I have feared for you, and how those fears have been proved accurate? Open Subtitles -لقد نسيت طبيعة يومي و كيف أخاف عليك و كيف ثبت أن تلك المخاوف كانت دقيقة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more