The recommendations emanating from those deliberations should be translated into reality. | UN | وينبغي ترجمة التوصيات التي انبثقت عن تلك المداولات إلى واقع. |
India had been participating actively in the preparatory process and was committed to making a constructive contribution to those deliberations. | UN | وأضاف أن الهند ما فتئت تشارك بنشاط في العملية التحضيرية، وهي ملتزمة بالإسهام بمساهمة بناءة في تلك المداولات. |
As we proceed to deal with issues after the review, let us not forget those deliberations. | UN | وإذ نشرع في التعامل مع المسائل بعد الاستعراض، ينبغي ألا تغيب تلك المداولات عن بالنا. |
such deliberations, in our view, constitute the bedrock of the democratization of the United Nations system and are for us a priority consideration. | UN | وفي رأينا أن تلك المداولات تشكل حجر الأساس في إضفاء الديمقراطية على نظام الأمم المتحدة، وهي بالنسبة إلينا ذات أولوية. |
There should be adequate opportunity for members, including those not based in close proximity to the Secretariat, to contribute to and be involved in these deliberations. | UN | وينبغي أن تتاح للدول الأعضاء، بما فيها تلك التي ليست على مقربة من مقر الأمانة، فرصة وافية للإسهام في تلك المداولات والمشاركة فيها. |
Canada intended to participate fully in those deliberations. | UN | وتعتزم كندا المشاركة بشكل كامل في تلك المداولات. |
The hope was that those deliberations would somehow be reflected in practical terms in the work of the Council and its report. | UN | ومما كان من المأمول فيه أن تتجلى تلك المداولات بطريقة أو بأخرى بصورة عملية في عمل المجلس وفي تقريره. |
The vast majority of Member States took an active part in those deliberations. | UN | ولقد شاركت الغالبية العظمى من الدول الأعضاء مشاركة نشطة في تلك المداولات. |
But those deliberations have marked the beginnings of a healthy dialogue and have focused our attention on providing the best care in times of humanitarian emergencies. | UN | غير أن تلك المداولات قد آذنت ببداية حوار سليم، وركزت انتباهنا على توفير أفضل عناية في أوقات الطوارئ الإنسانية. |
New Zealand is participating fully in those deliberations. | UN | وتشارك نيوزيلندا في تلك المداولات مشاركة كاملة. |
According to the author, that secrecy does not extend to the minutes of those deliberations. | UN | ووفقاً لصاحب البلاغ، لا تشمل هذه السرية محاضر تلك المداولات. |
The Secretariat was requested to prepare a revised draft of the annex reflecting those deliberations and decisions. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تُعدّ مشروعا منقّحا للمرفق يُجسّد تلك المداولات والقرارات. |
those deliberations and conclusions are reflected in section II below. | UN | وترد تلك المداولات والاستنتاجات في الفرع الثاني أدناه. |
those deliberations and conclusions are reflected in section II below. | UN | وترد تلك المداولات والاستنتاجات في الباب الثاني أدناه. |
UNIDO would contribute actively to those deliberations. | UN | وسوف تسهم اليونيدو بنشاط في تلك المداولات. |
Annex VII Account of the deliberations of the Committee of the Whole and report of the Chair on the outcomes of those deliberations to the Governing Council | UN | سرد لمداولات اللجنة الجامعة وتقرير الرئيس المقدم إلى مجلس الإدارة عن نتائج تلك المداولات |
Unfortunately, those deliberations have so far failed to produce tangible, agreed results. | UN | ولسوء الطالع، أخفقت تلك المداولات حتى الآن في التوصل إلى نتائج ملموسة ومتفق عليها. |
The result of those deliberations was the United Nations Programme of Action for African Recovery and Development. | UN | وقد تمخض من تلك المداولات برنامج عمل الأمم المتحدة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا. |
such deliberations would also incorporate broader perspectives that encompass the comprehensive issues related to disarmament and non-proliferation in the framework of the Special Session on Disarmament. | UN | ومن شأن تلك المداولات أن تتناول أيضا منظوراتٍ أعم تشمل القضايا الشاملة ذات الصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار في إطار الدورة الاستثنائية المكرسة لنزع السلاح. |
International cooperation, as requested, as well as offers of assistance to victims of the use or misuse of arms, should also be considered in such deliberations. | UN | وينبغي النظر في تلك المداولات في التعاون الدولي، حسب الطلب، فضلا عن تقديم المساعدة إلى ضحايا استخدم الأسلحة أو سوء استخدمها. |
these deliberations also demonstrated that confidence-building through information-sharing and transparency is vital to achieve this goal. | UN | كما أبرزت تلك المداولات أن بناء الثقة من خلال تقاسم المعلومات والشفافية يتسم بأهمية حاسمة لتحقيق هذا الهدف. |
In our opinion, it is also important that all delegations continue the process of such deliberation at the next session of the Commission, in 2007. | UN | وفي رأينا أن، من المهم أيضا أن تواصل الوفود كافة عملية تلك المداولات في دورة الهيئة القادمة، عام 2007. |