"تلك المداولات" - Translation from Arabic to English

    • those deliberations
        
    • such deliberations
        
    • these deliberations
        
    • the deliberations
        
    • such deliberation
        
    The recommendations emanating from those deliberations should be translated into reality. UN وينبغي ترجمة التوصيات التي انبثقت عن تلك المداولات إلى واقع.
    India had been participating actively in the preparatory process and was committed to making a constructive contribution to those deliberations. UN وأضاف أن الهند ما فتئت تشارك بنشاط في العملية التحضيرية، وهي ملتزمة بالإسهام بمساهمة بناءة في تلك المداولات.
    As we proceed to deal with issues after the review, let us not forget those deliberations. UN وإذ نشرع في التعامل مع المسائل بعد الاستعراض، ينبغي ألا تغيب تلك المداولات عن بالنا.
    such deliberations, in our view, constitute the bedrock of the democratization of the United Nations system and are for us a priority consideration. UN وفي رأينا أن تلك المداولات تشكل حجر الأساس في إضفاء الديمقراطية على نظام الأمم المتحدة، وهي بالنسبة إلينا ذات أولوية.
    There should be adequate opportunity for members, including those not based in close proximity to the Secretariat, to contribute to and be involved in these deliberations. UN وينبغي أن تتاح للدول الأعضاء، بما فيها تلك التي ليست على مقربة من مقر الأمانة، فرصة وافية للإسهام في تلك المداولات والمشاركة فيها.
    Canada intended to participate fully in those deliberations. UN وتعتزم كندا المشاركة بشكل كامل في تلك المداولات.
    The hope was that those deliberations would somehow be reflected in practical terms in the work of the Council and its report. UN ومما كان من المأمول فيه أن تتجلى تلك المداولات بطريقة أو بأخرى بصورة عملية في عمل المجلس وفي تقريره.
    The vast majority of Member States took an active part in those deliberations. UN ولقد شاركت الغالبية العظمى من الدول الأعضاء مشاركة نشطة في تلك المداولات.
    But those deliberations have marked the beginnings of a healthy dialogue and have focused our attention on providing the best care in times of humanitarian emergencies. UN غير أن تلك المداولات قد آذنت ببداية حوار سليم، وركزت انتباهنا على توفير أفضل عناية في أوقات الطوارئ الإنسانية.
    New Zealand is participating fully in those deliberations. UN وتشارك نيوزيلندا في تلك المداولات مشاركة كاملة.
    According to the author, that secrecy does not extend to the minutes of those deliberations. UN ووفقاً لصاحب البلاغ، لا تشمل هذه السرية محاضر تلك المداولات.
    The Secretariat was requested to prepare a revised draft of the annex reflecting those deliberations and decisions. UN وطُلب إلى الأمانة أن تُعدّ مشروعا منقّحا للمرفق يُجسّد تلك المداولات والقرارات.
    those deliberations and conclusions are reflected in section II below. UN وترد تلك المداولات والاستنتاجات في الفرع الثاني أدناه.
    those deliberations and conclusions are reflected in section II below. UN وترد تلك المداولات والاستنتاجات في الباب الثاني أدناه.
    UNIDO would contribute actively to those deliberations. UN وسوف تسهم اليونيدو بنشاط في تلك المداولات.
    Annex VII Account of the deliberations of the Committee of the Whole and report of the Chair on the outcomes of those deliberations to the Governing Council UN سرد لمداولات اللجنة الجامعة وتقرير الرئيس المقدم إلى مجلس الإدارة عن نتائج تلك المداولات
    Unfortunately, those deliberations have so far failed to produce tangible, agreed results. UN ولسوء الطالع، أخفقت تلك المداولات حتى الآن في التوصل إلى نتائج ملموسة ومتفق عليها.
    The result of those deliberations was the United Nations Programme of Action for African Recovery and Development. UN وقد تمخض من تلك المداولات برنامج عمل الأمم المتحدة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا.
    such deliberations would also incorporate broader perspectives that encompass the comprehensive issues related to disarmament and non-proliferation in the framework of the Special Session on Disarmament. UN ومن شأن تلك المداولات أن تتناول أيضا منظوراتٍ أعم تشمل القضايا الشاملة ذات الصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار في إطار الدورة الاستثنائية المكرسة لنزع السلاح.
    International cooperation, as requested, as well as offers of assistance to victims of the use or misuse of arms, should also be considered in such deliberations. UN وينبغي النظر في تلك المداولات في التعاون الدولي، حسب الطلب، فضلا عن تقديم المساعدة إلى ضحايا استخدم الأسلحة أو سوء استخدمها.
    these deliberations also demonstrated that confidence-building through information-sharing and transparency is vital to achieve this goal. UN كما أبرزت تلك المداولات أن بناء الثقة من خلال تقاسم المعلومات والشفافية يتسم بأهمية حاسمة لتحقيق هذا الهدف.
    In our opinion, it is also important that all delegations continue the process of such deliberation at the next session of the Commission, in 2007. UN وفي رأينا أن، من المهم أيضا أن تواصل الوفود كافة عملية تلك المداولات في دورة الهيئة القادمة، عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more