"تلك المسؤوليات" - Translation from Arabic to English

    • those responsibilities
        
    • these responsibilities
        
    • such responsibilities
        
    • such liabilities
        
    One of those responsibilities relates to the promotion of cooperation on human rights issues. UN وإحدى تلك المسؤوليات تتعلق بتعزيز التعاون بشأن مسائل حقوق الإنسان.
    Some also described the penalties that would face any of their troops who failed to live up to those responsibilities. UN وقدم بعضهم أيضاً وصفاً للعقوبات التي سيواجهها أي فرد من قوات بلدانهم إذا لم يرق إلى مستوى تلك المسؤوليات.
    This process is intended to strengthen management’s oversight responsibilities by ensuring that monitoring functions form an integral part of those responsibilities. UN وترمي هذه العملية الى تعزيز مسؤوليات اﻹدارة في مجال اﻹشراف بكفالة جعل وظائف الرصد جــزءا لا يتجزأ من تلك المسؤوليات.
    The most important of these responsibilities regards decision-making. UN ويتعلق أهم تلك المسؤوليات باتخاذ القرارات.
    these responsibilities can include the obligation to respect and protect. UN وقد تشتمل تلك المسؤوليات على الالتزام بالاحترام والحماية.
    The idea of assigning such responsibilities to the Department of the State Prosecutor had also been mooted. UN ونوقشت أيضاً فكرة إسناد تلك المسؤوليات إلى النيابة العامة.
    2. A holder that is not the shipper and that exercises any right under the contract of carriage assumes any liabilities imposed on it under the contract of carriage to the extent that such liabilities are incorporated in or ascertainable from the negotiable transport document or the negotiable electronic transport record. UN 2- يتحمّل الحائز الذي ليس هو الشاحن والذي يمارس أي حق بمقتضى عقد النقل، ما يفرضه عليه عقد النقل من مسؤوليات، متى كانت تلك المسؤوليات مدرجة في مستند النقل القابل للتداول أو سجل النقل الإلكتروني القابل للتداول أو يمكن الاستدلال عليها في ذلك المستند أو السجل.
    those responsibilities go far beyond the need to respect each other's sovereignty. UN ومدى تلك المسؤوليات يتجاوز بمراحل الحاجة إلى الاحترام المتبادل لسيادة كل منها.
    The gravity of those responsibilities is simply too great to risk compromising the Council's ability to meet them. UN فجسامة تلك المسؤوليات بكل بساطــة لا تسمــح بالمخاطــرة بالمســاس بقــدرة المجلس على مواجهتها.
    those responsibilities were reaffirmed by the current Israeli Government at Annapolis, but, again, have not been implemented to the slightest degree. UN وأعادت الحكومة الإسرائيلية الحالية تأكيد تلك المسؤوليات في أنابوليس، بيد أنها، مرة أخرى، لم تنفذ منها شيئا يذكر.
    Together and on the basis of our shared values, we should assume those responsibilities. UN وينبغي أن نتحمل معا وعلى أساس قيمنا المشتركة، تلك المسؤوليات.
    If those responsibilities are entangled with State obligations, it makes it difficult if not impossible to tell who is responsible for what in practice. UN وإذا تشابكت تلك المسؤوليات مع التزامات الدولة، فإنها تجعل من الصعب إن لم يكن من المستحيل تحديد مَن المسؤول عن ماذا عملياً.
    those responsibilities were elaborated in General Assembly resolution 61/16. UN وقد فصّل تلك المسؤوليات قرار الجمعية العامة 61/16.
    those responsibilities are not limited to the Commission's membership; they must be shared by all 192 Member States. UN ولا تقتصر تلك المسؤوليات على أعضاء اللجنة فحسب؛ وإنما يجب أن تشاطرها الدول الأعضاء جميعها البالغ عددها 192 دولة.
    Four major elements to consider when planning how to embody those responsibilities in a code of conduct for scientists... are: UN هناك عناصر رئيسية أربعة ينبغي مراعاتها عند التخطيط لكيفية إدراج تلك المسؤوليات في مدونة قواعد سلوك للعلماء ...
    In addition to those responsibilities ascribed to the Commission under this Act, the activities of the Commission shall encompass the following: UN وبالإضافة إلي تلك المسؤوليات المنوطة بها اللجنة بموجب هذا القانون تشمل أنشطة اللجنة ما يلي:
    The international community has already begun to identify indicators that monitor these responsibilities. UN وقد بدأ المجتمع الدولي بالفعل وضع مؤشرات لرصد تلك المسؤوليات.
    For multinational or multiorganizational missions, governing instruments should define clearly the allocation of these responsibilities. UN وفيما يتعلق بالمهام المشتركة بين دول متعددة أو منظمات متعددة، ينبغي أن تحدد الصكوك التي تنظم هذه المهام توزيع تلك المسؤوليات بوضوح.
    Measures such as paid parental leave for fathers, family and parental support services, and more flexible work schedules aimed to support the sharing of such responsibilities. UN كما أن تدابير من قبيل الإجازة الوالدية المدفوعة للآباء وخدمات الأسرة ودعم الوالدية فضلا عن مواعيد العمل الأكثر مرونة ترمي في مجموعها إلى دعم تقاسم تلك المسؤوليات.
    The Committee observes that responsibilities assigned to the post, as described in paragraph 32 of the report of the Secretary-General, appear quite demanding and it questions, therefore, whether the grade of the proposed post is commensurate with such responsibilities. UN وتلاحظ اللجنة أن المسؤوليات المنوطة بالوظيفة، كما هي مبينة في الفقرة 32 من تقرير الأمين العام، تتطلب جهودا كبيرة . ولذا فهي تتساءل ما إن كانت الرتبة المقترحة للوظيفة تتناسب مع تلك المسؤوليات.
    " 12.2.2 Any holder that is not the shipper and that exercises any right under the contract of carriage, assumes any liabilities imposed on it under the contract of carriage to the extent that such liabilities are incorporated in or ascertainable from the negotiable transport document or the negotiable electronic record. UN " 12-2-2 على أي حائز ليس هو الشاحن، ويمارس أي حق في إطار عقد النقل، أن يتحمل أي مسؤوليات مفروضة عليه بمقتضى عقد النقل، طالما كانت تلك المسؤوليات مدرجة في مستند النقل القابل للتداول أو السجل الإلكتروني القابل للتداول أو يمكن التأكد منها بالرجوع إلى ذلك المستند أو السجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more