"تلك المسؤولية" - Translation from Arabic to English

    • that responsibility
        
    • such liability
        
    • this responsibility
        
    • such responsibility
        
    • that liability
        
    • the responsibility
        
    • the liability
        
    • a hammering
        
    • that responsability
        
    For the period from 1997 onward, that responsibility falls to the Department of Economic and Social Affairs. UN وبالنسبة إلى الفترة من عام 1997 فصاعدا، تقع تلك المسؤولية على إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    that responsibility gives the Council a far-reaching impact on the lives of many people all over the world. UN وتعطي تلك المسؤولية المجلسَ تأثيرا بعيد المدى على حياة العديد من الناس في جميع أنحاء العالم.
    While Article 24 of the Charter confers chief responsibility for that area on the Security Council, that responsibility is not exclusive. UN ومع أن المادة 24 من الميثاق تنيط المسؤولية الرئيسية عن ذلك المجال بمجلس الأمن، فإن تلك المسؤولية ليست حصرية.
    In particular, the option of setting a cap on liability would allow cargo insurers to cover such liability which would benefit the carrier as well. UN وبوجه خاص فإن خيار وضع غطاء للمسؤولية يتيح للمؤمنين على البضائع تغطية تلك المسؤولية وهو ما يفيد الناقل أيضاً.
    this responsibility belongs to States and, by extension, international organizations. UN وتقع تلك المسؤولية على عاتق الدول، وبمعنى أوسع، على المنظمات الدولية.
    such responsibility was, moreover, found not to be limited in time to some initial testing period. UN كما أنها قضت بأن تلك المسؤولية ليست محددة من حيث الزمن بفترة اختبار أولية.
    Since the initial coordinator of the review left the JIU before the finalization of the report, another Inspector assumed that responsibility. UN ونظراً لأن المنسق الأصلي للاستعراض ترك وحدة التفتيش المشتركة قبل الانتهاء من التقرير، فقد تولى مفتش آخر تلك المسؤولية.
    It is indeed important to ensure that the United Nations be well equipped and ready to take on that responsibility. UN ومن المهم فعلاً كفالة أن تكون الأمم المتحدة مجهزة تجهيزاً جيداً وعلى استعداد لتحمل تلك المسؤولية.
    The current Libyan regime has flouted that responsibility by suppressing its own people. UN والنظام الليبي الحالي قد تخلى عن تلك المسؤولية بقمعه لشعبه.
    For the period from 1997 onward, that responsibility falls to the Department of Economic and Social Affairs. UN وبالنسبة إلى الفترة من سنة 1997 وما بعدها، تقع تلك المسؤولية على إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    that responsibility includes an obligation to ensure that the resources available to us now are used in the most appropriate ways. UN تتضمن تلك المسؤولية واجب كفالة أن تستخدم الموارد المتاحة لنا الآن بأصح الطرق.
    The financial crises have proven that that responsibility does not fall just to the developing countries. UN وقد أثبتت الأزمة المالية أن تلك المسؤولية لا تقع على عاتق البلدان النامية وحدها.
    It was suggested that in case the obligation of publicity would rest with the parties, and the parties did not comply with that obligation, that responsibility could then be transferred to the arbitral tribunal. UN ورئي أنه إذا أسند واجب الإعلان إلى الطرفين ولم يمتثلا لذلك الواجب، فيمكن عندئذ إحالة تلك المسؤولية إلى هيئة التحكيم.
    that responsibility takes the form of bilateral agreements, cooperation for purposes of confiscation, exchange of information, technology transfer and training. UN وتتخذ تلك المسؤولية شكل اتفاقات ثنائية وأنشطة تعاون لأغراض المصادرة وتبادل المعلومات ونقل التكنولوجيا والتدريب.
    We accept that responsibility and will act in accordance with it. UN ونحن نوافق على تحمل تلك المسؤولية وسنعمل بمقتضاها.
    that responsibility has not been conferred upon any other organ. UN ولم تُسنَد تلك المسؤولية إلى أي جهاز آخر.
    It is our duty to further operationalize that responsibility in order to create a world order in which inactivity in the face of mass atrocities becomes a thing of the past. UN ومن واجبنا تعزيز تفعيل تلك المسؤولية بغية إقامة نظام عالمي يكون فيه الشلل إزاء الفظائع الجماعية شيئا من الماضي.
    To whom such liability should be channelled has not always been easy to agree upon. UN وأما من يجب أن توزَّع عليهم تلك المسؤولية فلم يكن ذلك دائماً مما يسهل الاتفاق بشأنه.
    such liability may be criminal, civil or administrative. UN ويجوز أن تكون تلك المسؤولية جنائية أو مدنية أو إدارية.
    Since then, the State authorities have proved they are taking this responsibility seriously. UN ومنذ ذلك الحين، برهنت السلطات التابعة للدولة على أنها تأخذ تلك المسؤولية على محمل الجد.
    However, the level of such responsibility varied widely. UN غير أن مستوى تلك المسؤولية يتباين تباينا واسعا.
    It was suggested that the text was unclear regarding whether the provision concerned fault-based or strict liability, and regarding on whose part that liability ought to be considered. UN وارتُئي أن النص غير واضح فيما يتعلق بما إذا كان الحكم يخص مسؤولية قائمة على الخطأ أو مسؤولية مطلقة، وبمن بجب تحميله تلك المسؤولية.
    It is our understanding that the Security Council shares the responsibility to protect and that the use of the veto in the Council is fundamentally incompatible with that responsibility. UN ونفهم أن مجلس الأمن يتقاسم مسؤولية الحماية وأن استخدام حق النقض في المجلس غير متوافق مع تلك المسؤولية أساسا.
    This raises some concerns, as imposing or limiting the liability of service providers for acts committed by their users could have an impact on the cooperation and support of the service providers for cybercrime investigations, as well as on the actual prevention of cybercrime. UN ويثير ذلك بعض الشواغل، لأنَّ فرض مسؤولية على مقدِّمي الخدمات عن الأفعال التي يرتكبها مستخدمو خدماتهم أو الحد من تلك المسؤولية قد يؤثّر على التعاون والدعم الذي يقدمونه في إطار التحقيقات في الجرائم السيبرانية وفي منع تلك الجرائم فعليا.
    A group of Belfast boys will get a hammering for sure. Open Subtitles جماعة الأولاد الذين من بلفاست هم من سيحمل تلك المسؤولية بالتأكيد
    I have a responsibilité to you and I abused that responsability. Open Subtitles لدي مسؤولية تجاهك لكنني أسأت إلى تلك المسؤولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more