"تلك المشورة" - Translation from Arabic to English

    • such advice
        
    • that advice
        
    • that the advice
        
    One observer suggested that fishing should be suspended in the absence of such advice. UN وتقدم أحد المراقبين باقتراح يدعو فيه إلى ضرورة تعليق أنشطة الصيد ما لم تتوافر تلك المشورة.
    A written record shall be kept of the refusal of such advice. UN ويتعين الاحتفاظ بسجل كتابي لرفض تلك المشورة.
    The legal officer provides such advice after consultation with counsel representing the staff member. UN ويقدم الموظف القانوني تلك المشورة بعد التشاور مع المحامي الذي يمثل الموظف.
    The Inspectors believe there is an inherent conflict of interest in both giving management advice and overseeing management's action on that advice. UN ويرى المفتشون وجود تضارب مصالح متأصل في تقديم المشورة للإدارة والقيام في الوقت نفسه بالرقابة على عمل الإدارة بناء على تلك المشورة.
    The Inspectors believe there is an inherent conflict of interest in both giving management advice and overseeing management's action on that advice. UN ويرى المفتشون وجود تضارب مصالح متأصل في تقديم المشورة للإدارة والقيام في الوقت نفسه بالرقابة على عمل الإدارة بناء على تلك المشورة.
    The Governor would have to act in accordance with the advice of the Executive Council unless it was considered that the advice was inconsistent with a partnership value. UN وسوف يكون على الحاكم أن يتصرف وفقا لمشورة المجلس التنفيذي إلا إذا اعتبرت تلك المشورة متعارضة مع قيمة من قيم الشراكة.
    Technical assistance funding may be available from various multilateral institutions to finance such advice. UN ويمكن أن يتوفر التمويل الخاص بالمساعدة التقنية من مؤسسات مختلفة متعددة الأطراف لتمويل تلك المشورة.
    Moreover, the term advice was used without further explanation as to its exact scope and nature; it would be useful to avoid using generic terms but rather to briefly explain the nature of such advice. UN وعلاوة على ذلك، استخدِم مصطلح إسداء المشورة بدون مزيد من التوضيح من حيث نطاق المشورة وطبيعتها بالضبط؛ ولذلك يستحسن تفادي استخدام مصطلحات فضفاضة وإيضاح طبيعة تلك المشورة بإيجاز عوضا عن ذلك.
    Other United Nations Members could draw on such advice on a voluntary basis. UN ويمكن لسائر أعضاء الأمم المتحدة الاستفادة من تلك المشورة على أساس طوعي.
    Other United Nations Members could draw on such advice on a voluntary basis; UN ويمكن لسائر أعضاء الأمم المتحدة الاستفادة من تلك المشورة على أساس طوعي؛
    It was considered that the preparation of an analytical digest of court and arbitration cases, identifying trends in interpretation, would be one way of providing such advice and guidance. UN ورئي أن إعداد نبذة تحليلية عن قضايا المحاكم وهيئات التحكيم تُبيِّن الاتجاهات السائدة في التفسير هو من سبل تقديم تلك المشورة والإرشاد.
    Countries developing rule of law and transitional justice processes could benefit from support and guidance from a United Nations mechanism established specifically to dispense such advice. UN ويمكن للبلدان التي شرعت في تطوير آليات سيادة القانون والعدالة الانتقالية أن تستفيد من الدعم والتوجيه الذي يمكن أن تقدمهما آلية تابعة للأمم المتحدة يتم إنشاؤها خصيصا لتوفير تلك المشورة.
    The preparation of an analytical digest of court and arbitration cases, identifying trends in interpretation, would be one way of providing such advice and guidance. UN وإن إعداد سجل تحليلي لأحكام المحاكم وهيئات التحكيم، يحدد الاتجاهات في التفسير، ليمثل سبيلا لتقديم تلك المشورة وذلك الارشاد.
    24. Information on the legal advice provided and the States that have requested such advice is included in the annual report of the Advisory Service. UN 24 - ويتضمن التقرير السنوي للدائرة الاستشارية معلومات عن المشورة القانونية المقدمة وقائمة بالدول التي طلبت تلك المشورة.
    such advice will enable government to prioritise and better target its strategies and interventions towards supporting improved employment and economic development outcomes for women. UN وستؤدي تلك المشورة إلى تمكين الحكومة من تحديد أولويات استراتيجياتها وتدخلاتها وتوجيهها نحو أهداف أفضل لأجل دعم تحسين العمالة ونتائج التنمية الاقتصادية للمرأة.
    It was considered that the preparation of an analytical digest of court and arbitration cases, identifying trends in interpretation, would be one way of providing such advice and guidance. UN ورئي أن إعداد خلاصة تحليلية لقضايا المحاكم وهيئات التحكيم، تُبيِّن الاتجاهات السائدة في التفسير، يمثل أحد السبل لتقديم تلك المشورة والإرشاد.
    The Panel has been wholly unable to relate that advice directly to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولم يتمكن الفريق على الإطلاق من ربط تلك المشورة بصورة مباشرة بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Commission will continue to strive to provide that advice and to fulfil, to the best of its ability, the mandate given to it by the Council. UN وستظل اللجنة تحرص على توفير تلك المشورة وتبذل قصارى جهودها للاضطلاع بالولاية التي أناطها بها مجلس اﻷمن.
    that advice is often used to kick start the programming process. UN وكثيراً ما يستفاد من تلك المشورة لدفع عملية البرمجة.
    There is no evidence that Pillar IV took any action based on that advice. UN وليس ثمة دليل يشير إلى أن عنصر البعثة الرابع قد اتخذ أية إجراءات استنادا إلى تلك المشورة.
    In such a case, the Governor would then be obliged to obtain the approval of the United Kingdom to not follow that advice. UN وفي هذه الحالة، سوف يكون من واجب الحاكم الحصول على موافقة المملكة المتحدة على عدم اتباع تلك المشورة.
    The Office will work closely with the principal and subsidiary organs of the United Nations to ensure that the advice is clear, accurate and effective, and will engage in necessary follow-up to support the implementation of any resulting policy decisions, if requested. UN وسيعمل بصفة وثيقة مع أجهزة الأمم المتحـدة الرئيسية والفرعية لكفالة أن تكون تلك المشورة واضحة ودقيقة وفعالة، وسيعكف على أعمال المتابعة اللازمة لدعم تنفيذ أي قرارات متعلقة بالسياسات العامة قد تتخذ نتيجة لذلك، إذا طُلب منه ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more