"تلك المفاهيم" - Translation from Arabic to English

    • those concepts
        
    • these concepts
        
    • such concepts
        
    • these notions
        
    • of concepts
        
    Mexico will continue to emphasize those concepts as a complement to the traditional perception of collective security. UN ستواصل المكسيك التشديد على تلك المفاهيم استكمالا للتصور التقليدي للأمن الجماعي.
    those concepts should not be included in the draft without prior in-depth study by the Commission. UN ويجب ألا تدرج تلك المفاهيم في المشروع دون إجراء دراسة متعمقة مسبقة من جانب اللجنة.
    those concepts, while forward-looking, are built on tradition and respect for ancestors. UN ورغم أن تلك المفاهيم تتسم بطابعها التقدمي، فإنها تتأسس على التقاليد واحترام الأسلاف.
    It is important that these concepts be set in stone and duly institutionalized in the operational philosophy of the new entity from the very beginning of its existence. UN ومن الأهمية بمكان بأن يتم تحديد تلك المفاهيم غير القابلة للتغيير وإضفاء الطابع المؤسسي على النحو الواجب في الفلسفة التشغيلية للهيئة الجديدة منذ بداية وجودها.
    The Office should act with restraint until the international community had defined the scope and application of such concepts. UN وينبغي أن تتحلى المفوضية بضبط النفس إلى أن يصل المجتمع الدولي إلى تعريف لنطاق تلك المفاهيم ولتطبيقها.
    I said as much at the General Assembly last year, and I wish to reaffirm those concepts. UN ولقد قُلت هذا أمام الجمعية العامة في العام الماضي، وأود اﻵن أن أعيد تأكيد تلك المفاهيم.
    Such is the validity of those concepts and, unfortunately, such is the lack of measures to improve the situation they describe. UN وهكذا تكون صلاحية تلك المفاهيم لﻷسف هكذا يكون الافتقار إلى التدابير اللازمة، لتحسين الحالة التي تصفها.
    Although it was not acknowledged, those concepts were sometimes drawn up in military establishments outside the Secretariat. UN ومع أن أحدا لن يعترف بذلك، فإن تلك المفاهيم تعد أحيانا في مؤسسات عسكرية تخرج عن نطاق الأمانة العامة.
    It was in the interests of all European Governments to seek the clarification of those concepts, which were elements of Community law. UN فمن مصلحة جميع الحكومات الأوروبية أن تسعى إلى توضيح تلك المفاهيم التي تشكل عناصر في قانون الجماعة الأوروبية.
    You know those concepts when we make fabric softener commercials... Open Subtitles ..تعرفين تلك المفاهيم لإعلانات النسيج التجارية
    Korea's development experience during the past five decades confirms the importance of those concepts. UN وتؤكد تجربة كوريا الإنمائية خلال العقود الخمسة الماضية أهمية تلك المفاهيم .
    Entities ought not to be unnecessarily multiplied, but there is something to be said for retaining existing concepts, even if those concepts are not comprehensive in their coverage. UN ولا ينبغي أن تكون المفاهيم الموجودة متعددة بالضرورة ولكن هناك ما يبرر الاحتفاظ بالمفاهيم الموجودة حتى وإن لم تكن تلك المفاهيم كاملة الشمول.
    The proposed United Nations Code of Conduct was limited to an amendment to the Staff Regulations and Rules of the United Nations, drawing inspiration from the Standards, but extending some of those concepts and giving them legal force. UN وأضاف أن المدونة المقترحة لقواعد السلوك في اﻷمم المتحدة تقتصر على تعديل النظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة، مستلهمة في ذلك بالمعايير، ولكنها تتوسع في بعض تلك المفاهيم وتعطيها قوة قانونية.
    However, if a broad view of the mutually reinforcing relationship of those concepts is taken, members of the international community can move to a new phase and develop plans jointly with the United Nations in order to implement specific strategies in promoting democratization within a truly multidisciplinary, inter-agency framework. UN لكن إذا أجري استعراض شامل للعلاقة القائمة بين تلك المفاهيم المعززة لبعضها، فيمكن ﻷعضاء المجتمع الدولي أن ينتقلوا إلى مرحلة جديدة ويضعوا خططا بشكل مشترك مع اﻷمم المتحدة لتنفيذ استراتيجيات محددة في مجال تعزيز إرساء الديمقراطية في إطار متعدد التخصصات ومشترك بين الوكالات بال فعل.
    They considered that those concepts and indices had no mandates, since the General Assembly in its resolution 49/123 of 19 December 1994 had stated clearly that the Human Development Report was not an official document of the United Nations. UN ورأت أن تلك المفاهيم والبيانات لا تتمتع بأي ولاية، ﻷن الجمعية العامة ذكرت بوضوح في قرارها ٤٩/١٢٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ أن " تقرير التنمية البشرية " ليس وثيقة رسمية من وثائق اﻷمم المتحدة.
    It was also proposed that those concepts could form the subject matter of complementary provisions for the Model Treaty on Extradition and for inclusion in model legislation. UN وكذلك اقترح أن تلك المفاهيم يمكن أن تكون موضوع أحكام تكميلية تدرج في المعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين كما تدرج في التشريع النموذجي .
    these concepts should therefore be reflected in the Rules of Procedure and Evidence. UN ولذلك ينبغي أن تنعكس تلك المفاهيم في القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات.
    They will find that most religions share a number of universal concepts and that these concepts do not conflict with, but support human rights and fundamental freedoms. UN وسيدركون بأن معظم الأديان تتقاسم عددا من المفاهيم العالمية، وبأن تلك المفاهيم لا تتضارب مع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بل إنها تدعمها.
    At the second session of the Ad Hoc Committee, several delegations noted the need to define these concepts. UN وكانت عدة وفود ، في الدورة الثانية للجنة المخصصة ، قد أشارت الى ضرورة تعريف تلك المفاهيم .
    Taking into account that the Working Group had produced only conceptual indications, an accurate evaluation of how such concepts had been translated into actual texts on such short notice was simply impossible. UN وبالنظر إلى أن الفريق العامل لم يقدم إلا مؤشرات مفاهيمية، استحال عليه ببساطة إعداد تقييم دقيق في وقت وجيز بهذا الشكل عن الطريقة التي تم بها تجسيد تلك المفاهيم في نصوص فعلية.
    Closer integration of concepts and meta-data so as to ensure best practices, in the areas of definitions, quality statistics and comparability, on which users can depend. UN تحقيق تكامل أكثر وثوقا للمفاهيم والبيانات الفوقية بغية ضمان أفضل الممارسات فيما يتعلق بالتعاريف والنوعية والقابلية للمقارنة لكي يتمكن المستخدمون من التعويل على تلك المفاهيم والبيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more