"تلك المقدمة" - Translation from Arabic to English

    • those submitted
        
    • those made
        
    • those provided
        
    • those presented
        
    • that introduction
        
    • that provided
        
    • those offered
        
    • those for
        
    • those lodged
        
    • what is provided
        
    For a complete picture of federal measures to implement the Covenant, the previous reports should be consulted, as well as reports submitted under other treaties, including those submitted to the International Labour Organization (ILO). UN وللاطلاع على صورة كاملة عن التدابير الاتحادية لتنفيذ العهد، ينبغي الرجوع إلى التقارير السابقة، علاوة على التقارير المقدمة بموجب المعاهدات اﻷخرى، بما في ذلك تلك المقدمة إلى منظمة العمل الدولية.
    Mr. Wisnumurti said that, from the comments and observations made in the Sixth Committee in 2012 and those submitted in writing, States appeared to have rather contradictory opinions on the topic. UN السيد ويسنومورتي قال إنه يبدو، من التعليقات والملاحظات المقدمة في اللجنة السادسة عام 2012 ومن تلك المقدمة كتابة، أن للدول آراءً متضاربة إلى حد ما بشأن هذا الموضوع.
    Again, statements are not envisaged, except those made on behalf of groups. UN وهنا أيضاً، لا يُنتظر الإدلاء ببيانات غير تلك المقدمة باسم المجموعات.
    Again, statements are not envisaged, except those made on behalf of groups. UN وهنا أيضاً، لا يُنتظر الإدلاء ببيانات غير تلك المقدمة باسم المجموعات.
    Other decisions relate to the mobilization of resources, in particular those provided through the Global Environment Facility (GEF). UN وتتعلق مقررات أخرى بتعبئة الموارد، لا سيما تلك المقدمة عن طريق مرفق البيئة العالمية.
    Final figures will differ slightly from those presented here. UN وستختلف الأرقام النهائية اختلافا طفيفا عن تلك المقدمة في هذا المقام.
    Okay, not only do you have to tell me now, but nothing could top that introduction. Open Subtitles حسنا ، ليس فقط عليك أن تقول لي الآن لكن لا شي يزيل تلك المقدمة المخيفة
    Other claims, particularly those submitted by road transportation claimants, rest on the inability of the claimants to perform transportation contracts because of the conditions in Iraq and Kuwait.The Panel has previously considered the compensbility of claims based on contracts with Iraq, which are alleged to have been breached or rendered impossible to perform. UN وتتعلق مطالبات أخرى، لا سيما تلك المقدمة من قبل أصحاب مطالبات عاملين في النقل البري، بعدم قدرة أصحاب المطالبات على الوفاء بعقود للنقل بسبب الأوضاع التي كانت سائدة في العراق والكويت.
    The Committee requests that the State party include in its next periodic report available information on complaints lodged, including those submitted to the National Human Rights Commission, and prosecutions launched, as well as penalties imposed, in cases of offences which relate to racial discrimination. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري المقبل المعلومات المتاحة بشأن الشكاوى المقدمة بما فيها تلك المقدمة إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، والملاحقات التي جرى مباشرتها، فضلاً عن العقوبات المفروضة، في حالات الجرائم المتصلة بالتمييز العنصري.
    His country's specific proposals on the subject of sanctions and the maintenance of international peace and security, to which it attached great importance, had been duly discussed together with those submitted by Cuba and the Russian Federation. UN وأشار إلى أن المقترحات المحددة التي قدمها وفده بشأن موضوع الجزاءات وصون السلم والأمن الدوليين، وهو موضوع يعلق عليه وفده أهمية كبيرة، قد نوقشت على النحو الواجب بالاقتران مع تلك المقدمة من كوبا والاتحاد الروسي.
    13. NHRIs must have the power to consider individual complaints and petitions and carry out investigations, including those submitted on behalf of or directly by children. UN 13- ينبغي أن يكون للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان سلطة النظر في الشكاوى والالتماسات بما في ذلك تلك المقدمة بالنيابة عن الأطفال أو من قبل الأطفال مباشرة، وأن تجري تحقيقات بشأنها.
    Statements are not envisaged except for those made on behalf of groups. UN ولا يُنتظر الإدلاء ببيانات غير تلك المقدمة باسم المجموعات.
    Again, statements are not envisaged except for those made on behalf of groups. UN وهنا أيضاً لا يُنتظر الإدلاء ببيانات غير تلك المقدمة باسم المجموعات.
    Statements are not envisaged, except those made on behalf of groups. UN ولا يُنتظر الإدلاء ببيانات غير تلك المقدمة باسم المجموعات.
    There are no financial remittance systems other than those provided by banks and licensed money-changing establishments. UN لا يوجد أنظمة أخرى للتحويلات المالية بخلاف تلك المقدمة من البنوك ومحلات الصرافة المرخصة.
    These services are distinguishably different from those provided under regular budget financed activities, as specified above. UN وتختلف هذه الخدمات اختلافا كبيرا عن تلك المقدمة في إطار الأنشطة الممولة من الميزانية العادية على النحو المبيّن أعلاه.
    These services are distinguishably different from those provided under regular budget financed activities, as specified above. UN وتتميّز هذه الخدمات كثيراً عن تلك المقدمة في إطار الأنشطة الممولة من الميزانية العادية، على النحو المبيّن أعلاه.
    The delegates will have an opportunity to ask questions and engage in a discussion of the key achievements of the Montreal Protocol, including those presented by the Secretariat. UN ستتاح للمندوبين الفرصة لتوجيه الأسئلة والانخراط في مناقشة الإنجازات الرئيسية التي حققها بروتوكول مونتريال بما في ذلك تلك المقدمة من الأمانة.
    Following that introduction, the Council heard statements from the representatives of Algeria, China, Czech Republic, Gambia, Iraq, Kenya, Mongolia, New Zealand, Switzerland, Syrian Arab Republic, Thailand, Turkey and Yugoslavia. UN 136- وبعد تلك المقدمة استمع المجلس إلى بيانات من ممثلي الجزائر، الصين، الجمهورية التشيكية, غامبيا، العراق، كينيا، منغوليا، نيوزيلندا، سويسرا، الجمهورية العربية السورية، تايلند، تركيا، يوغوسلافيا.
    The services mentioned by recipients consisted of similar assistance, such as that provided to national officials to enable them to participate in meetings. UN وتألفت الخدمات التي ذكرها المتلقون من مساعدات مماثلة، مثل تلك المقدمة الى الموظفين الوطنيين لتمكينهم من الاشتراك في الاجتماعات.
    The Board of Trustees had therefore requested that the Executive Director should ensure that any further expansion of training programmes, especially those offered free of charge to diplomats and accredited delegates, should be commensurate with the level of resources available. UN لذلك فقد طلب مجلس الأمناء أن يضمن المدير التنفيذي أن يكون أي توسيع إضافي للبرامج التدريبية، وبخاصة تلك المقدمة مجانا للدبلوماسيين والمندوبين المعتمدين، متناسبا مع مستوى الموارد المتوفرة.
    Voluntary cash contributions, such as those for the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus, would continue to be taken into account in determining the amount of the consolidated assessment, in the same manner as is done currently; UN وستستمر مراعاة التبرعات النقدية، مثل تلك المقدمة إلى قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، عند تحديد مبلغ النصيب المقرر الموحد، على نحو ما هو معمول به حاليا؛
    3.6 The author asserts that appeals lodged in December or January receive less favourable treatment than those lodged at other time of the year and recalls in this respect the prohibition of discrimination enshrined in article 26 of the Covenant. UN 3-6 ويدعي صاحب البلاغ أن الطعون المقدمة في كانون الأول/ديسمبر أو كانون الثاني/ يناير تلقى اهتماماً أقل من تلك المقدمة في سائر فترات العام، ويذكّر في هذا الصدد بحظر التمييز المنصوص عليه في المادة 26 من العهد.
    Should you or any Council member require any information beyond what is provided in the attached report or have any questions regarding its contents, I should be pleased to provide you with it. UN وإن احتجتم أو احتاج أي عضو من أعضاء المجلس إلى معلومات عدا عن تلك المقدمة في التقرير المرفق، أو إن كانت لديكم أية تساؤلات بشأن محتوياته، فسوف يسرني أن أوافيكم بالمعلومات أو الأجوبة اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more