"تلك المنطقة الفرعية" - Translation from Arabic to English

    • that subregion
        
    • of the subregion
        
    • in the subregion
        
    The meeting was seen as a sign of the commitment of Governments in western Africa to tackle the increasing drug-related problems in that subregion. UN واعتبر الاجتماع دليلا على التزام حكومات افريقيا الغربية بمواجهة تزايد المشاكل المتصلة بالمخدرات في تلك المنطقة الفرعية.
    Abuse of methamphetamine has continued to spread in South-East Asia and the Pacific, and is now beginning to impact on service provision for drug abusers and has become the dominant problem drug in parts of that subregion. UN وواصل تعاطي الميتامفيتامين انتشاره في جنوب شرقي آسيا والمحيط الهادئ، وقد بدأ الآن يحدث تأثيرا في تقديم الخدمات لمتعاطي المخدرات، كما أصبح هو العقار الاشكالي السائد في أجزاء من تلك المنطقة الفرعية.
    If left unresolved, the problem could seriously hinder the economic and social development of countries in that subregion. UN وأضافت أنه إذا تُركت هذه المشكلة دون حل فإنها قد تعوق بدرجة خطيرة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان في تلك المنطقة الفرعية.
    With the exception of Singapore, which experienced a percentage point drop in its growth rate in 1995, other countries of the subregion sustained or slightly accelerated the rates of growth in 1995 compared with those in 1994. UN وباستثناء سنغافورة، التي شهدت انخفاض معدل نموها بنقطة مئوية في عام ١٩٩٥، حافظت البلدان اﻷخرى في تلك المنطقة الفرعية على معدلات نموها في عام ١٩٩٥ أو حسنتها قليلا بالمقارنــة بما تحقق في عام ١٩٩٤.
    Since then he has been shuttling between the capitals of the subregion in a continuous effort to obtain the various parties' agreement to a number of measures that need to be taken if this complex crisis is to be controlled and resolved. UN ومنذ ذلك الوقت وهو يقوم برحلات مكوكية بين عواصم تلك المنطقة الفرعية في جهد متواصل للحصول على موافقة جميع اﻷطراف على عدد من التدابير التي لا بد من اتخاذها من أجل السيطرة على تلك اﻷزمة المعقدة وحلها.
    Seizures in the subregion rose significantly, from 3,045 tons in 2006 to 3,624 tons in 2007. UN وشهدت المضبوطات في تلك المنطقة الفرعية ارتفاعا ملحوظا، من 045 3 طناً في عام 2006 إلى 624 3 طناً في عام 2007.
    In a few, such as the Caucasus, humanitarian solutions have become hostage to the lack of progress on parallel political negotiations, although I believe we are playing a meaningful role in that subregion by assisting displaced populations. UN وفي حالات قليلة، كما حدث في منطقة القوقاز، أصبحت الحلول اﻹنسانية رهينة نقص التقدم على صعيد المفاوضات السياسية الموازية، رغم إيماني بأننا نمارس دورا هادفا في تلك المنطقة الفرعية بتقديم المساعدة إلى السكان المشردين.
    In a few, such as the Caucasus, humanitarian solutions have become hostage to the lack of progress on parallel political negotiations, although I believe we are playing a meaningful role in that subregion by assisting displaced populations. UN وفي حالات قليلة، كما حدث في منطقة القوقاز، أصبحت الحلول اﻹنسانية رهينة نقص التقدم على صعيد المفاوضات السياسية الموازية، رغم إيماني بأننا نمارس دوراً هادفاً في تلك المنطقة الفرعية بتقديم المساعدة إلى السكان المشردين.
    Those actions plans have come to play a key role in the UNODC strategy for Central Asia and various activities are under way to ensure a coordinated and concerted response to drug control interventions in that subregion. UN ولخطط العمل تلك دور رئيسي الآن في استراتيجية المكتب الخاصة بآسيا الوسطى، كما يجري تنفيذ أنشطة متنوعة لضمان استجابة منسقة ومتوافقة للتدخلات المتعلقة بمراقبة المخدرات في تلك المنطقة الفرعية.
    With regard to Latin America and the Caribbean, supplementary information from the Multilateral Evaluation Mechanism of the Inter-American Drug Abuse Control Commission (CICAD) of the Organization of American States indicates that some progress has been made in the implementation of drug treatment programmes in that subregion. UN 21- وفيما يتعلق بأمريكا اللاتينية والكاريـبي، تشير المعلومات التكميلية المستمدة من آلية التقييم المتعددة الأطراف الخاصة بلجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات، التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، إلى إحراز بعض التقدم في تنفيذ برامج العلاج من المخدرات في تلك المنطقة الفرعية.
    Moreover, 78 per cent of States responding in that subregion reported that training was provided on an ongoing basis (63 per cent for non-drug-specialized services staff). UN وعلاوة على ذلك، أبلغ 78 في المائة من الدول المستجيبة في تلك المنطقة الفرعية بأن التدريب يقدم على نحو مستمر (63 في المائة لموظفي الخدمات التي لا تخص المخدرات).
    Despite the significant increase in seizures of heroin in South-Eastern Europe (see figure 21), the bulk of the heroin seized in Western and Central Europe had been smuggled through that subregion. UN ورغم الزيادة الكبيرة في مضبوطات الهيروين في جنوب شرق أوروبا (انظر الشكل 21) فإن معظم كميات الهيروين المضبوطة في أوروبا الغربية وأوروبا الوسطى جرى تهريبها عن طريق تلك المنطقة الفرعية.
    The largest seizures in that subregion continued to be reported by Morocco, where seizures amounted to 114 tons in 2008, essentially sustaining the increased level of 2007 (118 tons). UN وبلغت المضبوطات في تلك المنطقة الفرعية أعلى مستوياتها في المغرب حيث وصلت إلى 114 طناً في عام 2008 ليحافظ إلى حد بعيد على الزيادة التي تحققت في عام 2008 (118 طناً).
    With respect to demand reduction efforts targeting the highlands of east Asia, a three-week workshop on community-based drug demand reduction was held at Bangkok in February and March 1998, facilitating the exchange of experiences among the representatives of countries in that subregion. UN وفيما يتعلق بجهود تخفيض الطلب التي تستهدف مرتفعات شرقي آسيا ، عقدت في بانكوك في شباط/فبراير وآذار/مارس ٨٩٩١ حلقة عمل مدتها ثلاثة أسابيع حول تخفيض الطلب على المخدرات استنادا الى المجتمع المحلي يسرت تبادل الخبرات بين ممثلي بلدان تلك المنطقة الفرعية .
    A pronounced increase, both in absolute and relative terms, was registered in the Near and Middle East/South-West Asia, mainly due to the contribution of Afghanistan (see figure V). The share of global seizures attributable to that subregion rose from less than one fifth in 2005 to almost one third in 2008. UN وسُجّلت زيادة كبيرة، مطلقة ونسبية على السواء، في الشرق الأدنى والأوسط/جنوب غرب آسيا، وهي زيادة نجمت أساساً عن مساهمة أفغانستان (انظر الشكل الخامس). وازدادت حصة المضبوطات العالمية المنسوبة إلى تلك المنطقة الفرعية من أقل من الخمس في عام 2005 إلى ما يقرب من الثلث في عام 2008.
    59. The United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB), chaired by the Secretary-General, has further activated United Nations organizations, in particular to mobilize a system-wide response to the immediate humanitarian and food crisis in southern Africa, as well as on the longer-term development crisis in that subregion. UN 59 - وواصل مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق الذي يرأسه الأمين العام، تحفيز منظمات الأمم المتحدة، ولا سيما من أجل وضع خطة على نطاق المنظومة لمواجهة الأزمة الإنسانية والغذائية العاجلة في الجنوب الأفريقي، وكذا بشأن أزمة التنمية الطويلة الأجل التي تشهدها تلك المنطقة الفرعية.
    I have the honour to refer to the letter from the President of the Security Council dated 21 December 2007 (S/2007/754) in which the Council approved the extension of the mandate of the United Nations Office for West Africa (UNOWA) for three years, until 31 December 2010, and recognized the critical role played by that office and by my Special Representative in promoting an integrated approach towards peace and progress in that subregion. UN يشرفني أن أشير إلى رسالة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 21 كانون الأول/ديسمبر 2007 (S/2007/754)، التي وافق فيها المجلس على تمديد فترة ولاية مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا لمدة ثلاث سنوات، تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، وسلَّم فيها بالدور الحاسم الذي يضطلع به ذلك المكتب وممثلي الخاص في تشجيع قيام نهج متكامل صوب تحقيق السلام والتقدم في تلك المنطقة الفرعية.
    However, that rate is influenced by the fact that only a few countries of the subregion responded to the questionnaire, and the fact that many States of the subregion are only now being introduced to the concept of precursor control and have not yet incorporated it in their legislation. UN غير أن المعدل تأثّر بكون الردود على الاستبيان جاءت من بضع بلدان فقط في تلك المنطقة الفرعية وبكون العديد من دول المنطقة الفرعية تتعرف لتوها على مفهوم مراقبة السلائف وهي بالتالي لم تدرجه بعد في تشريعاتها.
    I have particularly supported ECOWAS initiatives to promote dialogue among the three countries, in the belief that, without such dialogue, efforts to address the root causes of the subregion's problems will remain insufficient and ineffective. UN ولقد أيدت بصورة خاصة المبادرات التي اتخذتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتعزيز الحوار فيما بين البلدان الثلاثة انطلاقا من إيماني أنه بغير هذا الحوار ستظل الجهود الرامية إلى معالجة الأسباب الجذرية للمشاكل التي تعانيها تلك المنطقة الفرعية جهودا قاصرة وعقيمة.
    The ministers and heads of delegations from 14 countries of the subregion resolved to enhance collaboration in the sharing of information on family policies, data, research and best practices, and in capacity-building to address common family issues. UN وقد قرّر الوزراء ورؤساء الوفود المنتمون إلى 14 من بلدان تلك المنطقة الفرعية تعزيز التعاون فيما يتصل بتقاسم البيانات بشأن السياسات والبيانات والبحوث وأفضل الممارسات المتصلة بالأسرة إضافة إلى بناء القدرات اللازمة للتصدّي للقضايا الأُسرية المشتَركة().
    High levels of youth unemployment continue to remain a challenge in the subregion. UN لكن ما زالت المعدلات المرتفعة من بطالة الشباب تشكل تحدياً في تلك المنطقة الفرعية.
    The project aims at creating awareness among national authorities in the subregion on the importance of precursor control. UN ويستهدف المشروع توعية السلطات الوطنية في تلك المنطقة الفرعية بأهمية مراقبة السلائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more