"تلك المنطقة المضطربة" - Translation from Arabic to English

    • that troubled region
        
    • the troubled region
        
    • that troubled area
        
    • that volatile region
        
    • that turbulent region
        
    We believe that only such decisive measures could have put an end to the tragic developments in that troubled region. UN ونحن نعتقد أنه لا يمكن لغير هذه اﻹجراءات الحاسمة أن تضع حدا للتطورات المأساوية في تلك المنطقة المضطربة.
    Admittedly, there are serious difficulties in the search for peace for our brothers and sisters of that troubled region. UN ولا ينكر أحد أن السعي إلى تحقيق السلام لأخوتنا وأخواتنا في تلك المنطقة المضطربة تعترضه صعوبات خطيرة.
    Such a presence would send a strong stabilizing signal in that troubled region of Afghanistan. UN إن من شأن هذا الوجود أن يبعث إشارة استقرار قوية في تلك المنطقة المضطربة من أفغانستان.
    Only such action can stop the senseless bloodshed and deaths in the troubled region. UN وبهذا العمل وحده يمكن وقف أعمال القتل ونزيف الدم الطائشة في تلك المنطقة المضطربة.
    The Kingdom of Swaziland prays that the momentum will continue until a solution may be found that is acceptable to all in that troubled area. UN ومملكة سوازيلند ترجو الله أن يستمر الزخم إلى أن يتم التوصل إلى حل يقبله الجميع فــي تلك المنطقة المضطربة.
    India has traditionally followed with close concern the developments in that volatile region. UN وقد دأبت الهند على تتبع التطورات في تلك المنطقة المضطربة باهتمام وثيق.
    The Dayton Agreement was signed and a new political era began in that turbulent region. UN فقد وقﱢع اتفاق دايتون وبدأ عهد سياسي جديد في تلك المنطقة المضطربة.
    The African Union is committed to be more proactive in the search for lasting peace in that troubled region. UN والاتحاد الأفريقي ملتزم بأداء دور استباقي أكبر في السعي إلى السلام الدائم في تلك المنطقة المضطربة.
    Nevertheless, the State of Israel should be encouraged to build on these positive steps to achieve lasting peace in that troubled region. UN ومع ذلك، ينبغي تشجيع دولة إسرائيل على البناء على الخطوات الايجابية هذه لتحقيق سلام دائم في تلك المنطقة المضطربة.
    It is essential that all parties in that troubled region direct their efforts towards the achievement of a comprehensive negotiated settlement. UN ومن الضروري أن تقوم كل اﻷطراف في تلك المنطقة المضطربة بتوجيه جهودها نحو التسوية الشاملة القائمة على التفاوض.
    This would be an important contribution to a definitive solution to the Middle East conflict and to the establishment of a just and lasting peace in that troubled region. UN ولو تحقق هذا لكان إسهاما هاما في الحل النهائي للصراع في الشرق اﻷوسط وفي إقرار سلم عادل ودائم في تلك المنطقة المضطربة.
    Unfortunately, both Palestinians and Israelis have yet to enjoy peace, despite the recent changes in the area, because there remain, in that troubled region, those who still derive comfort from the peace of the grave. UN فمـن أسـف أن الفلسطينيـين والاسرائيليين لا يزالون غير متمتعين بالسلم، رغما عما حدث مؤخرا من تغييرات في المنطقة، ﻷنه يوجد في تلك المنطقة المضطربة من لا يزالون يلتمسون السعادة في سلم وسكينة القبور.
    23. The realization of peace and order in Darfur is a precondition for the service of justice in that troubled region. UN 23 - ويعد إحلال السلام والنظام في دارفور شرطا مسبقا لإقامة العدل في تلك المنطقة المضطربة.
    It is therefore imperative that all armed groups return to the implementation of existing political agreements and that all stakeholders work together to address the root causes of conflict in that troubled region. UN ولذا فإنه من الضروري أن تعود جميع المجموعات المسلحة إلى تنفيذ الاتفاقات السياسية القائمة، وأن يعمل جميع أصحاب المصلحة معا لمعالجة الأسباب الجذرية للنزاع في تلك المنطقة المضطربة.
    The persistent eruption of violence in the Middle East demonstrates that, unless respect is shown for the fundamental rights of the Palestinian people, peace will continue to elude that troubled region. UN واندلاع العنف المستمر في الشرق اﻷوسط يبين أنه، ما لم تحترم الحقــوق اﻷساسيــة للشعب الفلسطيني، سيظل السلام بعيد المنال في تلك المنطقة المضطربة.
    His untimely death should be a reminder to all concerned of the urgency to achieve comprehensive and lasting peace in that troubled region. UN إن في موته على هذا النحو غير المتوقع تذكرة لكل المعنيين بمدى أهمية الاستعجال في تحقيق السلام الشامل والدائم في تلك المنطقة المضطربة.
    I would also like to commend the African Union for the leading role it has played in seeking peace in that troubled region. UN وأود كذلك أن أجزل الثناء على الاتحاد الأفريقي نتيجة الدور الرائد الذي يقوم به من أجل إحلال السلام في تلك المنطقة المضطربة.
    The Philippine delegation expresses its support for all efforts made to realize peace in the troubled region. UN ويعرب الوفد الفلبيني عن تأييده لجميع الجهود المبذولة لتحقيق السلام في تلك المنطقة المضطربة.
    His untimely death should be a reminder to all concerned of the urgency of achieving a comprehensive and lasting peace in the troubled region. UN إن وفاته المفاجئة لا بد وأن تكون تذكرة لجميع المعنيين بإلحاحية إقرار سلام شامل ودائم في تلك المنطقة المضطربة.
    We are aware of the obstacles all sides involved in the process will have to overcome in order to consolidate peace, but we encourage all those genuinely interested in bringing about peace in that troubled area to persevere in their efforts to settle differences through dialogue and compromise. UN وندرك العقبات التي يتعين على جميع اﻷطراف المعنية في العملية التغلب عليها بغية توطيد السلم. ولكننا نشجع جميع المعنيين بحق بتحقيق السلم في تلك المنطقة المضطربة من أجل المثابرة في جهودهم لتسوية الخلافات عن طريق الحوار والتوفيق.
    He commended the former Secretary of State for his role in bringing peace to that volatile region. UN وأثنى على الدور الذي اضطلع به وزير الخارجية الأسبق من أجل إحلال السلام في تلك المنطقة المضطربة.
    We are convinced that the time has come for all parties to re-evaluate the situation on the ground, to take stock of the options available, to implement new strategies to heal old wounds and to seek new ways and means of achieving peace and security for all people living in that turbulent region. UN إننا على اقتناع بأن الوقت قد حان لأن يقوم جميع الأطراف بإعادة تقييم الحالة على الأرض، وبتقييم الخيارات المتاحة، وبتنفيذ استراتيجيات جديدة للأمْ الجراح القديمة، وبالسعي إلى سبل ووسائل جديدة لتحقيق السلام والأمن لجميع الشعوب التي تعيش في تلك المنطقة المضطربة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more