"تلك المنطقة من" - Translation from Arabic to English

    • that region of
        
    • that part of
        
    • this region of
        
    • that area of
        
    • our part of
        
    • such a zone
        
    • that area from
        
    • that region to
        
    The United Nations Security Council, too, does not deny the fact of ethnic cleansing of Georgians in that region of Georgia. UN كما أن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة لا ينكر حقيقة التطهير العرقي للجورجيين في تلك المنطقة من جورجيا.
    As a consequence of the conflict, many of our compatriots, unfortunately, left that region of Georgia. UN ونتيجة للصراع، غادر عدد كبير من مواطنينا تلك المنطقة من جورجيا، للأسف.
    In the near future, we will provide the Counter-Terrorism Committee with relevant information on individuals involved in terrorist activities in that region of Georgia. UN وسنقوم في المستقبل القريب بتزويد لجنة مكافحة الإرهاب بالمعلومات ذات الصلة بشأن الأفراد المتورطين في الأنشطة الإرهابية في تلك المنطقة من جورجيا.
    It is unacceptable that, decades on, peace continues to elude that part of the world. UN فمن غير المقبول أن تحقيق السلام في تلك المنطقة من العالم لا يزال بعيد المنال بعد مضي عقود من الزمن.
    We urge all the parties concerned to respect their commitments, as this is the only way to achieve a lasting peace in that part of the world. UN ونحن نحث جميع اﻷطراف المعنية على أن تحترم التزاماتها ﻷن هذا هو الطريق الوحيد ﻹحلال سلم دائم في تلك المنطقة من العالم.
    According to the Obock district doctor, about 60,000 people, mostly pastoralists, live in this region of Djibouti. UN وحسب ما قاله طبيب منطقة أوبوك، يعيش في تلك المنطقة من جيبوتي حوالي 000 60 شخص، معظمهم رعاة.
    There's no deepwater port in that area of West Africa. Open Subtitles لا يوجد ميناءٌ للحمولات الثقيلة في تلك المنطقة من غرب افريقيا
    The breakthrough to peace is therefore of paramount importance in that region of the world. UN ولذلك فإن النجاح في تحقيق السلام له أهمية كبيرة في تلك المنطقة من العالم.
    The unresolved question of Western Sahara, which had long constituted a major threat to peace, security and political stability in that region of Africa, was undermining the credibility of the Organization. UN وقال إن مسألة الصحراء الغربية التي لم تحل بعد، وشكلت لفترة طويلة تهديداً رئيسياً للسلام والأمن والاستقرار السياسي في تلك المنطقة من أفريقيا، تقوض مصداقية الأمم المتحدة.
    In that region of the world, one of the major questions being asked is that of the possibility of ensuring that communities and minorities live together in national unity, respectful of the mutual rights of the individual and human rights for all. UN وفي تلك المنطقة من العالم، من بين الأسئلة الرئيسية المطروحة سؤال عن إمكانية ضمان عيش المجتمعات المحلية والأقليات معا في وحدة وطنية تحترم الحقوق المتبادلة للأفراد وحقوق الإنسان للجميع.
    The draft resolution says nothing about efforts under way to restore the viability of the conventional arms control regime in that region of the world. UN ولا يذكر مشروع القرار شيئاً عن الجهود الجارية والرامية إلى استعادة صلاحية نظام تحديد الأسلحة التقليدية في تلك المنطقة من العالم.
    The annual introduction of the draft resolution also allows them to express their desire to promote cooperation and solidarity in that region of the world. UN كما أن التقديم السنوي لمشروع القرار يمكن مقدميه من الإعراب عن رغبتهم في تعزيز التعاون والتضامن في تلك المنطقة من العالم.
    This additional membership contributes significantly to the work of the NGO in support of the United Nations in these areas and these members are very active in that region of the world regarding United Nations issues. UN كما يساهم هؤلاء الأعضاء الإضافيون بصورة كبيرة في أعمال المنظمة الداعمة للأمم المتحدة في تلك المجالات وينشط أولئك الأعضاء كثيراً في دعم قضايا الأمم المتحدة في تلك المنطقة من العالم.
    Moreover, these people have occupied that region of our country for two years and are still hunting the Interahamwe, as the Incas were once hunted here. UN وباﻹضافة إلى ذلك يحتل هؤلاء الناس تلك المنطقة من بلدنا منذ سنتين ولا يزالون يصطادون أفراد الانتراهموي مثلما كان اﻹنكا يصطادون هنا.
    By having a functional State in that part of the Democratic Republic of the Congo, our security concerns will be addressed. UN وبوجود حكومة قادرة على العمل في تلك المنطقة من جمهورية الكونغو الديمقراطية تكون شواغلنا الأمنية قد عولجت.
    It was imperative that a special session of the Commission on Human Rights should be convened to consider all the human rights issues in that part of the world. UN ولا بد من عقد دورة استثنائية للجنة حقوق اﻹنسان للنظر في مجمل المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان في تلك المنطقة من العالم.
    Nevertheless, given the tense situation that exists in that region, we urge those in positions of authority, including all leaders in that part of the world, to resolve their differences peacefully to prevent further bloodshed. UN ومع ذلك، فنظرا للحالة المتوترة في تلك المنطقة، نحث من هم في مراكز السلطة، بمن فيهم جميع الزعماء في تلك المنطقة من العالم، على حسم خلافاتهم بالطرق السلمية لمنع استمرار سفك الدماء.
    Collaboration was also established with organizations in the Kaluga region, in the context of the Fund opening an office in this region of the Russian Federation to realize cooperative projects and programmes in the fields of science, education and culture. UN كما تم إرساء التعاون مع المنظمات في منطقة كالوغا، في سياق افتتاح الصندوق لمكتب في تلك المنطقة من الاتحاد الروسي وذلك لتنفيذ مشاريع تعاونية وبرامج في مجالات العلوم والتعليم والثقافة.
    The Tribunal must be allowed to function as a credible part of the total peace effort of the international community in this region of the world. UN ويجب السماح للمحكمة بأن تعمل بصفتها جزءا موثوقا به من جهد السلام اﻹجمالي الذي يبذله المجتمع الدولي في تلك المنطقة من العالم.
    There's three operating out of that area of the city. Open Subtitles هناك ثلاثة تشتغل في تلك المنطقة من المدينة
    The commitment of the international community and national Governments therefore needs to be strengthened to eradicate the scourge of malaria in our part of the world. UN لذلك ينبغي للمجتمع الدولي والحكومات الوطنية تعزيز الالتزامات للقضاء على وباء الملاريا في تلك المنطقة من العالم.
    such a zone cannot be imposed from the outside; nor can it be made to emerge before the conditions for it have ripened. UN ولا يمكن فرض مثل تلك المنطقة من الخارج، ولا يمكن لها أن تنشأ قبل أن تكون الظروف قد تهيأت لذلك.
    63. Another delegation recommended the establishment of a regional fisheries management organization to cover the North Pacific Ocean and stated that, in the meantime, there was a need to adopt interim measures to protect that area from destructive fishing practices. UN 63 - وأوصى وفد آخر بإنشاء منظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك تغطي شمال المحيط الأطلسي، وقال إن من الضروري، ريثما يتم ذلك، الأخذ بتدابير مؤقتة لحماية تلك المنطقة من ممارسات الصيد المدمرة.
    We are confident, nevertheless, that all those involved will summon up sufficient courage to take a critical step forward and thus enable all ethnic groups in that region to coexist peacefully and cooperate. UN وبالرغم من ذلك، نحن على ثقة بأن جميع المعنيين سيستجمعوا الشجاعة الوافية لاتخاذ خطوة حاسمة إلى الأمام وبالتالي تمكين جميع المجموعات الطائفية في تلك المنطقة من أن تتعايش سلميا وتتعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more