These components were said to have incorporated small central cavities suitable for the insertion of capsules such as those described in Section C.9 below. | UN | وقيل إن هذه المكونات أُدرِجت فيها تجاويف مركزية صغيرة مناسبة لإدخال كبسولات مثل تلك الموصوفة في القسم جيم -9 أدناه. |
The remaining facts of Rakhimov's case are identical to those described in paragraphs 2.1-2.9 above. | UN | وتشبه سائر وقائع قضية رخيموف تلك الموصوفة في الفقرات من 2-1 إلى 2-9 أعلاه. |
The remaining facts of Tashbaev's case are identical to those described in paragraphs 2.1-2.2 and 2.6 above. | UN | وتشبه سائر وقائع قضية تاشباييف تلك الموصوفة في الفقرات 2-1 و2-2 و2-6 أعلاه. |
The remaining facts of Rakhimov's case are identical to those described in paragraphs 2.1-2.3 and 2.6 above. | UN | وتشبه سائر وقائع قضية بيرماتوف تلك الموصوفة في الفقرات 2-1 حتى 2-3 و2-6 أعلاه. |
(19) The Committee notes the criminalization of some behaviours such as those characterized as " debauchery " (articles 17 and 26 of the Covenant). | UN | (19) وتلاحظ اللجنة تجريم بعض السلوكيات مثل تلك الموصوفة ب " الفجور " (المادتان 17 و26 من العهد). |
16. The Working Group accordingly assumes that the acts of which Le Chi Quang was accused were indeed those described in the communication, namely, writing, expressing and disseminating opinions. | UN | 16- وبناء عليه يسلم الفريق العامل بأن الأفعال التي اتهم لي تشي كوانغ بارتكابها هي بالفعل تلك الموصوفة في البلاغ، أي كتابة آراء والتعبير عنها ونشرها. |
These need to be borne in mind in prescribing thematic solutions to various situations, including those described in Secretary-General's report. | UN | وهذه ينبغي أن توضع فــــي الاعتبار عند اقتراح حلول رئيسية موضوعية لمختلف الحالات، بما في ذلك تلك الموصوفة في تقرير اﻷمين العـــام. |
1. It is prohibited for a High Contracting Party to transfer cluster munitions other than those described in paragraph 2 of the Technical Annex. | UN | عمليات النقل 1- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية غير تلك الموصوفة في الفقرة 2 من المرفق التقني. |
6. It is prohibited for a High Contracting Party to transfer cluster munitions other than those described in Technical annex B. | UN | 6- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية غير تلك الموصوفة في المرفق التقني باء. |
1. Cluster munitions other that those described in technical annex B and produced before 1980; | UN | 1- الذخائر العنقودية غير تلك الموصوفة في المرفق التقني باء والتي أُنتجت قبل عام 1980؛ |
Moreover, it was said that, if the grantor wanted to grant a security right in a specific category of assets or in a specific asset, the notice would need to be revised accordingly after the proceeds arose to ensure that the security right would not extend to proceeds other than those described in the notice registered with respect to the original encumbered assets. | UN | وعلاوة على ذلك، قيل إنه إذا أراد المانح منح حق ضماني في فئة معينة من الموجودات أو في موجودات معينة فسيلزم تعديل الإشعار تبعا لذلك بعد نشوء العائدات ضمانا لعدم امتداد الحق الضماني إلى عائدات غير تلك الموصوفة في الإشعار المسجل المتعلق بالموجودات المرهونة الأصلية. |
65. The Subcommittee urges the Public Prosecutor's Office to investigate this incident thoroughly, and recommends that senior police officials should give clear instructions to those units concerned that under no circumstances are practices such as those described permissible. | UN | 65- تحث اللجنة الفرعية مكتب المدعي العام على إجراء تحقيق شامل في هذا الحدث، وتوصي كبار مسؤولي الشرطة بإصدار تعليمات واضحة لتلك الوحدات المعنية بأن ممارسات مثل تلك الموصوفة لا تُقبل في أية ظروف. |
2. It is prohibited for a High Contracting Party to use, develop, produce, otherwise acquire, stockpile or retain cluster munitions other than those described in technical annex B. | UN | 2- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي استعمال الذخائر العنقودية غير تلك الموصوفة في المرفق التقني باء أو استحداثها أو إنتاجها أو حيازتها بطريقة أخرى أو تخزينها أو الاحتفاظ بها. |
2. Cluster munitions other than those described in technical annex B unless subject to deferral periods pursuant to paragraphs 3 and 7 of article 4. | UN | 2- الذخائر العنقودية غير تلك الموصوفة في المرفق التقني باء ما لم تكن خاضعة لفترات تأجيل عملاً بالفقرتين 3 و7 من المادة 4. |
51. Hydrodynamic experiments such as those described above, which involve high explosives in conjunction with nuclear material or nuclear material surrogates, are strong indicators of possible weapon development. | UN | 51 - والتجارب الهيدروديناميكية مثل تلك الموصوفة أعلاه، التي تنطوي على مواد شديدة الانفجار بالاقتران مع مواد نووية أو بدائل مواد نووية، هي مؤشرات قوية على احتمال تطوير أسلحة. |
68. Perhaps the right to call for a case to be reopened, if it involved human rights violations or violations of international law, could be extended to the Committee in cases such as those described in the communications. | UN | 68 - وقالت بأنه ربما يصبح من الممكن تمديد الحق في الدعوة لإعادة فتح قضية ما إذا كانت تشتمل على انتهاكات لحقوق الإنسان أو انتهاكات للقانون الدولي كي يمتد هذا الحق ليشمل اللجنة في حالات مثل تلك الموصوفة في المراسلات. |
The Committee remains concerned that other steps such as those described in paragraphs below tend to diminish the importance and relevance of the Treaty and to create a context unfavourable to the rights of Maori (arts. 2 and 5). | UN | وتظل اللجنة قلقة لأن تدابير أخرى مثل تلك الموصوفة في فقرات واردة أدناه تنزع إلى التقليل من أهمية هذه المعاهدة وملاءمتها وإلى إيجاد سياق غير مؤات لحقوق شعب الماوري (المادتان 2 و5). |
(d) Partnering with other relevant bodies, such as those described above, to encourage them to include support activities for UNCITRAL texts into their own main activities and highlighting the role of the latter in helping States attract foreign trade and investment (A/67/17, para. 230); and | UN | (د) إقامة شراكات مع الهيئات الأخرى ذات الصلة، على غرار تلك الموصوفة أعلاه، لتشجيعها على دمج الأنشطة الداعمة لنصوص الأونسيترال في أنشطتها الرئيسية وتسليط الضوء على دور هذه الأخيرة في مساعدة الدول على جذب التجارة والاستثمارات الخارجية (A/67/17، الفقرة 230)؛ |
4. A High Contracting Party that has deferred compliance with the prohibition of transfer, pursuant to paragraph 2 of this Article, shall, during the period of deferral, not transfer any cluster munition or submunition other than those described in paragraph 2 of the Technical Annex, unless the recipient State agrees to: | UN | 4- يمتنع الطرف المتعاقد السامي الذي يؤجل تطبيق حظر النقل عملاً بالفقرة 2 من هذه المادة، أثناء فترة التأجيل، عن نقل أي ذخيرة عنقودية أو ذخيرة فرعية غير تلك الموصوفة في الفقرة 2 من المرفق التقني، إلا إذا وافقت الدولة المتلقية على ما يلي: |
9. A High Contracting Party that has deferred compliance with the prohibition of transfer, pursuant to paragraph 6 of this article, shall, during the period of deferral, not transfer any cluster munition or submunition other than those described in Technical annex B, unless the recipient State agrees to: | UN | 9- يمتنع الطرف المتعاقد السامي الذي يؤجل الامتثال لحظر النقل عملاً بالفقرة 6 من هذه المادة، أثناء فترة التأجيل، عن نقل أي ذخيرة عنقودية أو ذخيرة فرعية غير تلك الموصوفة في المرفق التقني باء، إلا إذا وافقت الدولة المتلقية على ما يلي: |
The Committee notes the criminalization of some behaviours such as those characterized as " debauchery " (articles 17 and 26 of the Covenant). | UN | 19- وتلاحظ اللجنة تجريم بعض السلوكيات مثل تلك الموصوفة ب " الفجور " (المادتان 17 و26 من العهد). |