"تلك النواتج" - Translation from Arabic to English

    • those outputs
        
    • those outcomes
        
    • the outputs
        
    • these outputs
        
    • such outputs
        
    • that output
        
    The lack of resources affected those outputs that rely on mixed funding. UN وأثر نقص الموارد على تلك النواتج التي تعتمد على تمويل مختلط.
    The Organization is at present mainly driven by the delivery of outputs, and is not in a position to accurately determine the effectiveness of those outputs. UN وتُسيﱠر المنظمة حاليا بصورة أساسية بحكم إنجاز النواتج وهي ليست في وضع يمكﱢنها من البـت بدقة بفعالية تلك النواتج.
    Moreover, such reporting is not capable of showing the quality of those outputs. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا النــوع من اﻹبلاغ لا يتيح إمكانية إظهار نوعية تلك النواتج.
    The purpose of the seminars was not to redraft the subregional workshop's outcomes but rather to disseminate those outcomes to a wider national audience, review progress made and revisit priorities, timelines and responsibilities. UN وليس الهدف من هذه الحلقات الدراسية إعادة صياغة نواتج حلقات العمل دون الإقليمية بل هو نشر تلك النواتج على جمهور وطني أوسع واستعراض التقدم المحرز وإعادة النظر في الأولويات والحدود الزمنية والمسؤوليات.
    The resources required to achieve the outputs through the planned concept of operations have been based on two main factors. UN وقد حددت الموارد المطلوبة لتحقيق تلك النواتج في ضوء المفهوم المحدد للعمليات استنادا إلى عاملين رئيسيين.
    these outputs are detailed in paragraph 12 of the present statement. UN وترد تلك النواتج تفصيلا في الفقرة 12 من هذا البيان.
    As for outputs, the Advisory Committee had for two straight bienniums pointed to the weaknesses in the presentation of outputs, indicating, for example, that there was no consistent standard for their formulation and presentation and calling for a clearer demonstration of the extent to which such outputs helped to achieve the objectives and expected accomplishments of each subprogramme. UN وفيما يتعلق بالنواتج، أشارت اللجنة الاستشارية في فترتي سنتين متتاليتين، إلى نقاط الضعف في طريقة عرض النواتج، وأشارت، على سبيل المثال، إلى عدم وجود معايير ثابتة لصياغتها وطريقة عرضها ودعت إلى زيادة وضوح بيان المدى الذي ساعدت فيه تلك النواتج على تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لكل برنامج فرعي.
    Activities, once costed, can then be traced or allocated to those outputs that use them. UN فبعد حساب تكاليف اﻷنشطة، يمكن نسبتها أو توزيعها على تلك النواتج التي تستخدمها.
    However, most of those outputs were in the economic, social and environmental fields, to which the developing countries attached particular importance. UN بيد أن معظم تلك النواتج تندرج في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية التي تعلق عليها البلدان النامية أهمية خاصة.
    Present those outputs and products during the sixteenth session of the Conference of the Parties (COP) in a side event UN تقديم تلك النواتج والحصائل في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف في إطار نشاط جانبي
    It includes strategic plan outputs that are Programme priorities, and indicators to measure whether the Programme has been successful in delivering high-quality policy guidance and programme support to realize those outputs. UN وهو يتضمن نواتج الخطة الاستراتيجية المرتبطة بالأولويات البرنامجية، ومؤشرات قياس مدى نجاح البرنامج العالمي في تقديم مستوى رفيع من التوجيه بصدد السياسات ودعم للبرامج بغية إنجاز تلك النواتج.
    those outputs covered all areas of the thematic programme on crime prevention and criminal justice. UN وشملت تلك النواتج جميع مجالات البرنامج المواضيعي المعني بمنع الجريمة وإصلاح نُظُم العدالة الجنائية.
    The Board recommended that strategies be designed to present those outputs or results of the work of INSTRAW to the World Conference in a more consolidated manner. UN وأوصى المجلس بتصميم استراتيجيات لعرض تلك النواتج أو النتائج التي أسفر عنها عمل المعهد على المؤتمر العالمي بصورة أكثر تماسكا.
    It shows that 74 per cent of those outputs were introduced for programmatic considerations, i.e. to replace outputs postponed or terminated and to enhance the attainment of the programme's objectives. UN ويبين أن ٧٤ في المائة من تلك النواتج أدخلت لاعتبارات برنامجية، أي لتحل محل نواتج مؤجلة أو منهاة ولتعزيز تحقيق أهداف البرنامج.
    That was reflected by an increased number of Assembly and Council sessions during which those outputs were discussed and referred to, with the number increasing in 2007. UN وانعكس ذلك في زيادة عدد جلسات الجمعية والمجلس التي نوقشت خلالها تلك النواتج وأشير إليها فيها، حيث ازداد عددها في عام 2007.
    A newly created Web site could help to enhance the diffusion of those outputs in the forthcoming inter-sessional period. UN ويمكن للموقع الذي أنشئ حديثا على الشبكة الدولية للمعلومات أن يساعد على زيادة نشر تلك النواتج في فترة ما بين الدورات المقبلة.
    The second column indicates the disposition of those outputs in the proposed programme budget for the biennium 1998-1999. UN ويشير العمود الثاني إلى ترتيب تلك النواتج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    But the right to those outcomes is quite different from the right to the process that produces those outcomes. UN ولكن الحق في تلك النواتج مختلف كلية عن الحق في العملية التي تفرز تلك النواتج.
    The Mission's activities and outputs contribute to those outcomes. UN وتسهم أنشطة البعثة ومخرجاتها في تحقيق تلك النواتج.
    Thereafter, the outputs should be subject to review by the Unit. UN وبعد ذلك ينبغي أن تستعرض الوحدة تلك النواتج.
    There is no change in planned activities under these outputs. UN ولم يطرأ أي تغيير على الأنشطة المقررة في إطار تلك النواتج.
    For instance, if the contracting authority is using selection procedures that emphasize the expected output of the project, without being prescriptive about the manner in which that output is to be achieved (see paras. 64-66), the bidders would have sufficient flexibility to offer their own proprietary processes or methods. UN مثال ذلك أنه إذا كانت السلطة المتعاقدة تستخدم إجراءات اختيار تؤكد على أهمية نواتج المشروع المتوقعة دون إعطاء توجيهات بشأن الطريقة التي تتحقق بها تلك النواتج (انظر الفقرتين 64-66)، فإن ذلك يتيح لمقدمي العروض مرونة كافية تمكنهم من عرض عملياتهم أو أساليبهم المشمولة بحقوق الملكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more