such attacks also generally cause serious psychological trauma to the civilian population. | UN | وتُسبب تلك الهجمات أيضاً بصفة عامة صدمات نفسية خطيرة للسكان المدنيين. |
such attacks should not distract us from our goal. | UN | وينبغي ألا تلهينا تلك الهجمات عن تحقيق هدفنا. |
Yet the sponsors of this draft resolution would have had the Council break that silence to defend the very man responsible for those attacks. | UN | غير أن مقدمي مشروع القرار هذا كان بودهم لو كسر المجلس حاجز الصمت كي يدافع عن الرجل ذاته المسؤول عن تلك الهجمات. |
The Taliban claimed responsibility for those attacks. | UN | وأعلنت حركة الطالبان مسؤوليتها عن تلك الهجمات. |
these attacks constitute a clear violation of international humanitarian law. | UN | إن تلك الهجمات تمثل خرقا سافرا للقانون الإنساني الدولي. |
As such, these attacks must be met with the firmest possible condemnation. | UN | وهذا ما يستوجب إدانة تلك الهجمات بأكبر قدر ممكن من الصرامة. |
the attacks had caused the destruction of equipment left behind by the inspectors, including sensors and cameras. | UN | وأضاف أن تلك الهجمات قد أدت إلى تدمير معدات تركها المفتشون، وبينها أجهزة استشعار وكاميرات. |
Over the past three months four Israelis, three of them children, have been killed in such attacks. | UN | وقتل في تلك الهجمات على مدى الأشهر الثلاثة الماضية أربعة إسرائيليين من بينهم ثلاثة أطفال. |
Throughout 2008, insurgents have shown an increasing willingness to inflict harm on civilians in such attacks. | UN | فطيلة عام 2008، أظهر المتمردون إصراراً متزايداً على إلحاق الأذى بالمدنيين بشنهم تلك الهجمات. |
And when such attacks take place in the context of an armed conflict, they constitute war crimes. | UN | وعندما تقع تلك الهجمات في سياق نزاع مسلح، فإنها تشكل جرائم حرب. |
I call upon the Government to pursue vigorously and prosecute those responsible for perpetrating such attacks. | UN | وإنني أدعو الحكومة إلى ملاحقة ومحاكمة المسؤولين عن تلك الهجمات. |
In very few cases, however, has the Council called for accountability for those responsible for such attacks. | UN | ومع ذلك، فقد دعا المجلس في حالات قليلة جدا إلى مساءلة أولئك المسؤولين عن تلك الهجمات. |
those attacks included severe beatings and sexual abuse. | UN | وشملت تلك الهجمات الضرب المبرح والاعتداء الجنسي. |
My Foreign Secretary, David Miliband, has made clear, in the strongest terms, our utter condemnation of all those attacks. | UN | وقد أكد وزير خارجيتنا، السيد ميليباند، بكل وضوح إدانتنا الشديدة لجميع تلك الهجمات. |
those attacks resulted in minor injuries to three staff members and damage to the vehicles. | UN | وأسفرت تلك الهجمات عن إصابة ثلاثة موظفين بجراح طفيفة ووقوع أضرار في المركبات. |
Members of IAC and KTC have publicly condemned those attacks on more than one occasion. | UN | وأدان أعضاء المجلس الإداري المؤقت، ومجلس كوسوفو الانتقالي علنا تلك الهجمات في أكثر من مناسبة. |
those attacks, combined with the prolonged absence of relief agencies from the area, appear to have left Kambia in a dire humanitarian situation. | UN | ويبدو أن تلك الهجمات فضلا عن غياب وكالات الغوث عن المنطقة لمدة طويلة ترك كامبيا في حالة إنسانية يُرثى لها. |
There is no question that Hamas and the other terrorists in Gaza who carry out these attacks deliberately target Israeli civilians. | UN | ولا يوجد ثمة شك في أن حماس والإرهابيين الآخرين في غزة الذين ينفذون تلك الهجمات يستهدفون عمدا المدنيين الإسرائيليين. |
these attacks have caused an increase in the cost of shipping to our ports. | UN | وقد سببت تلك الهجمات ارتفاعا في تكلفة النقل البحري إلى موانئنا. |
In some countries, these attacks perpetrated by non-State actors have led to killings and attempted killings of medical professionals. | UN | وفي بعض البلدان، أدت تلك الهجمات التي قامت بها جهات فاعلة من غير الدول إلى قتل المهنيين الطبيين أو محاولة قتلهم. |
The news of the attacks has caused commotion and outrage in Brazil. | UN | لقد سببت أنباء تلك الهجمات إحساسا عميقا بالقلق والسخط في البرازيل. |
the attacks were the deadliest in Norway since the Second World War. | UN | لقد كانت تلك الهجمات أشد الهجمات فتكا تشهدها النرويج منذ الحرب العالمية الثانية. |
the attack confirmed what we in Sri Lanka have long known: terrorism has long been globalized. | UN | لقد أكدت تلك الهجمات ما عرفناه نحن في سري لانكا منذ وقت طويل: وهو أن الإرهاب أصبح ظاهرة عالمية. |
Who is more than willing to throw you under the bus, tell the cops who ordered all those hits if you don't pay. | Open Subtitles | والذي هو اكثر من راغب في إلقائك تحت عجلات الأتوبيس ويخبر الشرطة من أمر بكل تلك الهجمات إذا لم تدفع |