"تلك الهجمات" - Translation from Arabic to English

    • such attacks
        
    • those attacks
        
    • these attacks
        
    • the attacks
        
    • the attack
        
    • those hits
        
    such attacks also generally cause serious psychological trauma to the civilian population. UN وتُسبب تلك الهجمات أيضاً بصفة عامة صدمات نفسية خطيرة للسكان المدنيين.
    such attacks should not distract us from our goal. UN وينبغي ألا تلهينا تلك الهجمات عن تحقيق هدفنا.
    Yet the sponsors of this draft resolution would have had the Council break that silence to defend the very man responsible for those attacks. UN غير أن مقدمي مشروع القرار هذا كان بودهم لو كسر المجلس حاجز الصمت كي يدافع عن الرجل ذاته المسؤول عن تلك الهجمات.
    The Taliban claimed responsibility for those attacks. UN وأعلنت حركة الطالبان مسؤوليتها عن تلك الهجمات.
    these attacks constitute a clear violation of international humanitarian law. UN إن تلك الهجمات تمثل خرقا سافرا للقانون الإنساني الدولي.
    As such, these attacks must be met with the firmest possible condemnation. UN وهذا ما يستوجب إدانة تلك الهجمات بأكبر قدر ممكن من الصرامة.
    the attacks had caused the destruction of equipment left behind by the inspectors, including sensors and cameras. UN وأضاف أن تلك الهجمات قد أدت إلى تدمير معدات تركها المفتشون، وبينها أجهزة استشعار وكاميرات.
    Over the past three months four Israelis, three of them children, have been killed in such attacks. UN وقتل في تلك الهجمات على مدى الأشهر الثلاثة الماضية أربعة إسرائيليين من بينهم ثلاثة أطفال.
    Throughout 2008, insurgents have shown an increasing willingness to inflict harm on civilians in such attacks. UN فطيلة عام 2008، أظهر المتمردون إصراراً متزايداً على إلحاق الأذى بالمدنيين بشنهم تلك الهجمات.
    And when such attacks take place in the context of an armed conflict, they constitute war crimes. UN وعندما تقع تلك الهجمات في سياق نزاع مسلح، فإنها تشكل جرائم حرب.
    I call upon the Government to pursue vigorously and prosecute those responsible for perpetrating such attacks. UN وإنني أدعو الحكومة إلى ملاحقة ومحاكمة المسؤولين عن تلك الهجمات.
    In very few cases, however, has the Council called for accountability for those responsible for such attacks. UN ومع ذلك، فقد دعا المجلس في حالات قليلة جدا إلى مساءلة أولئك المسؤولين عن تلك الهجمات.
    those attacks included severe beatings and sexual abuse. UN وشملت تلك الهجمات الضرب المبرح والاعتداء الجنسي.
    My Foreign Secretary, David Miliband, has made clear, in the strongest terms, our utter condemnation of all those attacks. UN وقد أكد وزير خارجيتنا، السيد ميليباند، بكل وضوح إدانتنا الشديدة لجميع تلك الهجمات.
    those attacks resulted in minor injuries to three staff members and damage to the vehicles. UN وأسفرت تلك الهجمات عن إصابة ثلاثة موظفين بجراح طفيفة ووقوع أضرار في المركبات.
    Members of IAC and KTC have publicly condemned those attacks on more than one occasion. UN وأدان أعضاء المجلس الإداري المؤقت، ومجلس كوسوفو الانتقالي علنا تلك الهجمات في أكثر من مناسبة.
    those attacks, combined with the prolonged absence of relief agencies from the area, appear to have left Kambia in a dire humanitarian situation. UN ويبدو أن تلك الهجمات فضلا عن غياب وكالات الغوث عن المنطقة لمدة طويلة ترك كامبيا في حالة إنسانية يُرثى لها.
    There is no question that Hamas and the other terrorists in Gaza who carry out these attacks deliberately target Israeli civilians. UN ولا يوجد ثمة شك في أن حماس والإرهابيين الآخرين في غزة الذين ينفذون تلك الهجمات يستهدفون عمدا المدنيين الإسرائيليين.
    these attacks have caused an increase in the cost of shipping to our ports. UN وقد سببت تلك الهجمات ارتفاعا في تكلفة النقل البحري إلى موانئنا.
    In some countries, these attacks perpetrated by non-State actors have led to killings and attempted killings of medical professionals. UN وفي بعض البلدان، أدت تلك الهجمات التي قامت بها جهات فاعلة من غير الدول إلى قتل المهنيين الطبيين أو محاولة قتلهم.
    The news of the attacks has caused commotion and outrage in Brazil. UN لقد سببت أنباء تلك الهجمات إحساسا عميقا بالقلق والسخط في البرازيل.
    the attacks were the deadliest in Norway since the Second World War. UN لقد كانت تلك الهجمات أشد الهجمات فتكا تشهدها النرويج منذ الحرب العالمية الثانية.
    the attack confirmed what we in Sri Lanka have long known: terrorism has long been globalized. UN لقد أكدت تلك الهجمات ما عرفناه نحن في سري لانكا منذ وقت طويل: وهو أن الإرهاب أصبح ظاهرة عالمية.
    Who is more than willing to throw you under the bus, tell the cops who ordered all those hits if you don't pay. Open Subtitles والذي هو اكثر من راغب في إلقائك تحت عجلات الأتوبيس ويخبر الشرطة من أمر بكل تلك الهجمات إذا لم تدفع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more