"تلك الولاية" - Translation from Arabic to English

    • that mandate
        
    • the mandate
        
    • that State
        
    • that jurisdiction
        
    • such a mandate
        
    • this mandate
        
    • such jurisdiction
        
    • s mandate
        
    • its mandate
        
    • this state
        
    The results of the initial work done under that mandate had been submitted in a report to the Human Rights Council in 2007. UN وقد عُرضت نتائج العمل الأولي الذي اضطُلع به بمقتضى تلك الولاية في تقرير قُدم إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2007.
    Portugal agrees with the basic proposals contained in that mandate. UN توافق البرتغال على المقترحات الأساسية الواردة في تلك الولاية.
    The Secretariat, however, is responsible for the proper implementation of that mandate. UN غير أن اﻷمانة العامة مسؤولة عن تنفيذ تلك الولاية بصورة سليمة.
    The Mission's results-based-budgeting framework is based on the mandate implementation plans and reflects the role of the Mission in the achievement of the mandate. UN يستند إطار البعثة للميزنة القائمة على النتائج إلى خطط تنفيذ الولاية، ويعكس دور البعثة في تحقيق تلك الولاية.
    Complaints about child protection in Queensland can be made to the Ombudsman's Office in that State. UN وبالنسبة للشكاوى المتعلقة بحماية الأطفال في كوينسلاند، فيمكن أن تُرفع إلى أمين المظالم في تلك الولاية.
    It remained ready to consider the proposal for an international convention that would clearly delineate the circumstances in which Member States could exercise jurisdiction and the categories of individuals and crimes subject to that jurisdiction. UN وهو لا يزال مستعدا للنظر في الاقتراح الداعي إلى وضع اتفاقية دولية تحدد بوضوح الظروف التي يمكن للدولة العضو على ضوئها ممارسة ولايتها، وفئات الأفراد والجرائم الذين تنطبق عليهم تلك الولاية.
    This is the second report prepared by the Group under that mandate. UN وهذا هو التقرير الثاني الذي أعده الفريق في إطار تلك الولاية.
    This is the second report prepared by the Group under that mandate. UN وهذا هو التقرير الثاني الذي أعده الفريق في إطار تلك الولاية.
    I express our full confidence in President Eliasson's leadership to fulfil that mandate before us. UN وأعرب عن ثقتنا الكاملة في أن تؤدي قيادة الرئيس إلياسون لإنجاز تلك الولاية التي تنتظرنا.
    And under the very able guidance of the Chairman, the Commission made good use of that mandate. UN وتحت القيادة الماهرة جدا للرئيس، استخدمت الهيئة تلك الولاية استخداما جيدا.
    Peacekeepers must have a clear and achievable mandate, with the means to match that mandate. UN ويتعين أن تكون لدى حفظة السلام ولاية واضحة وقابلة للتنفيذ والوسائل المناسبة لتنفيذ تلك الولاية.
    For a true revitalization to happen, it must recover that mandate. UN وإذا أريد لتنشيط أعمال حقيقي أن يحدث، فإن الجمعية لا بد أن تستعيد تلك الولاية.
    UNIFIL had been prevented so far from implementing any part of that mandate. UN وقد منعت هذه القوة حتى اﻵن مــن تنفيذ أي جزء من تلك الولاية.
    UNIFIL has been prevented so far from implementing any part of that mandate. UN وقد منعت هذه القوة حتى اﻵن من تنفيذ أي جزء من تلك الولاية.
    However, since the G—21 is ready to use such a mandate, my delegation can agree to take that mandate as a basis. UN غير أنه، بما أن مجموعة اﻟ ١٢ مستعدة للعمل بهذه الولاية، فبإمكان وفدي الموافقة على اتخاذ تلك الولاية أساساً.
    the mandate had been established in 1994, whereas the Rome Statute entered into force after that date. UN وقد وُضعت تلك الولاية في عام 1994 بينما دخل نظام روما الأساسي حيز النفاذ بعد ذلك التاريخ.
    In some cases, Government officials were not aware of, or did not understand, the mandate of the Group. UN وفي بعض الحالات، لم يكن المسؤولون الحكوميون مدركين لولاية الفريق ولا هم فهموا تلك الولاية.
    If, however, she was to implement the mandate given her by Member States themselves, States must show more political will to support the implementation of that mandate. UN ولكي يمكنها تنفيذ الولاية المسندة إليها من الدول الأعضاء نفسها، يجب على الدول الأعضاء إبداء قدرٍ أكبر من الإرادة السياسية لدعم تنفيذ تلك الولاية.
    The Federal Police in that State immediately initiated investigations with the assistance of officials of the Federal Public Prosecution Service. UN وقد بادرت في الحال الشرطة الاتحادية في تلك الولاية إلى إجراء تحقيقات بمساعدة من موظفي دائرة النيابة العامة الاتحادية.
    In December 2004 the Kansas Supreme Court had declared that State's death penalty to be unconstitutional. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، أعلنت محكمة كنساس العليا عدم دستورية عقوبة الإعدام التي تطبقها تلك الولاية.
    In that jurisdiction, extensive inquiry into compensation issues by criminal courts is expressly abjured. UN وفي تلك الولاية القضائية، تتلافى المحاكم الجنائية صراحة إجراء تحقيق مكثف بشأن مسائل التعويض.
    It was believed by them also that any programme of work had to be based on such a mandate. UN واعتقدت أيضاً أنه يجب الاستناد على مثل تلك الولاية في وضع أي برنامج عمل.
    They believed that this mandate should be as broad as possible because the negotiations could result in one or more instruments. UN وأعربت عن اعتقادها أنه ينبغي أن تكون تلك الولاية أوسع ما يمكن لأن المفاوضات قد تفضي إلى صك واحد أو أكثر.
    While that obligation was sometimes invoked as the basis for exercising universal jurisdiction, it was not equivalent to such jurisdiction; it was a treaty obligation applicable only to States parties to the instrument in question. UN ورغم أن ذلك الالتزام قد ذكر أحيانا بوصفه أساس ممارسة الولاية القضائية العالمية، إلا أنه لا يعادل تلك الولاية القضائية؛ بل هو التزام تعاهدي ينطبق فقط على الدول الأطراف في الصك المعني.
    In other words, national and international human rights law informs and reinforces the Commission's mandate. UN وبعبارة أخرى فإن القانون الوطني والدولي لحقوق الإنسان يضيف معلومات إلى ولاية اللجنة ويعزِّز تلك الولاية.
    The expansion of its mandate will no doubt contribute to moving the Bonn process forward by promoting a more secure environment. UN وما من شك في أن توسيع تلك الولاية سيسهم في الدفع قدما بعملية بون بفضل إرساء بيئة أكثر أمنا.
    What I think is that showing a fake license is a class 4 felony in this state. Open Subtitles ما أعتقده أن إظهار رخصة مُزورة تُعد جريمة من الدرجة الرابعة في تلك الولاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more