"تلوثا" - Translation from Arabic to English

    • contaminated
        
    • polluted
        
    • pollution of
        
    • contamination by
        
    • polluting
        
    • air pollution
        
    • pollution and
        
    Inhabitants of the Occupied Palestinian Territory live and work in communities extensively contaminated by explosive remnants of war. UN يعيش سكان الأرض الفلسطينية المحتلة ويعملون في مجتمعات محلية ملوثة تلوثا شاملا بمخلفات الحرب المتفجرة.
    The most severely contaminated regions in Russia at present are the Bryanskaya, Tulskaya, Orlovskaya and Kaluzhskaya oblasts. UN وأشد المناطق تلوثا في روسيا حاليا هي بريانسكايا و تولسكايا وأورلوفسكايا وكالوزكايا.
    Kuwait alleges that these aquifers were polluted by the oil lakes and by the water used to fight the oil fires. UN وتدعي الكويت أن هذين المكمنين تلوثا بفعل البحيرات النفطية والمياه التي استخدمت لمكافحة حرائق النفط.
    Ahvaz, in Khuzestan Province, is the world's most polluted city. UN وأهواز، التي تقع في مقاطعة خوزستان، هي المدينة الأكثر تلوثا في العالم.
    A disposal site is leaking for several years and causes a gradual pollution of a neighbouring property. UN استمرار التسرب من أحد المواقع لعدة سنوات مما أحدث تلوثا تدريجيا لإحدى الممتلكات المجاورة.
    A disposal site is leaking for several years and causes a gradual pollution of a neighbouring property. UN استمرار التسرب من أحد المواقع لعدة سنوات مما أحدث تلوثا تدريجيا لإحدى الممتلكات المجاورة.
    The most contaminated areas are located in the Borkou, Ennedi and Tibesti regions in the north, although other parts of the country are also affected. UN وتقع أشد المناطق تلوثا في بوركو، وينيدي وتبيستي في الشمال، على الرغم من أن أجزاء أخرى من البلد قد تضررت أيضا.
    The countries most contaminated by mines are generally among the world's poorest, so there is little prospect that they can afford to finance their own de-mining programmes. UN وأشد البلدان تلوثا باﻷلغام هي عموما من أفقر بلدان العالم لذلك فاحتمال أن يكون بإمكانها تمويل برامجها ﻹزالة اﻷلغام ضئيل.
    However, all tubes and valves around the burning chamber have been dismantled and stored in bunkers, as they were heavily contaminated. UN بيد أن جميع اﻷنابيب والصمامات المحيطة بغرفة الحرق قد تم تفكيكها وخزنها في مستودعات جوفية، حيث أنها ملوثة تلوثا شديدا.
    Although in some areas the degree of contamination might make excavation unavoidable, in less contaminated areas, excavation could pose a greater environmental risk than natural recovery. UN ومع أن درجة التلوث في بعض المناطق يمكن أن تجعل الحفر أمراً لا مفر منه، فإن الحفر في المناطق الأقل تلوثا يمكن أن يشكل خطرا بيئيا أكبر من خطر الاستعادة الطبيعية للحالة الأصلية لهذه المناطق.
    Between 1991 and 1995, on the basis of the legislation in force, the area of radioactive contamination was mapped out. It included 2,293 communities across 12 regions which had been most seriously contaminated as a result of the accident. UN وفي الفترة بين عامي 1991 و 1995 وبناء على التشريع الساري وضعت الخرائط لمنطقة التلوث الإشعاعي، فاشتملت على 293 2 ناحية في 12 منطقة كانت الأكثر تلوثا نتيجة للحادثة.
    This constituted the first environmental study of one of the most polluted rivers in North America, the New River, and its impact on indigenous residents. UN وتشكل هذه أول دراسة بيئية حول نهر نيو ريفر أكثر الأنهار تلوثا في أمريكا الشمالية، وتأثيره على السكان الأصليين.
    The world is getting more polluted and more dangerous; wars are still being waged. UN إن العالم يزداد تلوثا وخطورة؛ والحروب لا تزال تشن.
    I hear the east river's a little more polluted than usual today. Open Subtitles سمعتُ أن الجهة الشرقية من النهر اليوم أكثر تلوثا من المعتاد بقليل.
    Under the 1990 amendment to the Act, new regulations on vehicular emissions of toxic air pollutants and ozone-forming volatile organic compounds were promulgated to improve air quality in the most polluted areas of the country. UN وبموجب تعديل القانون لعام 1990، أُصدرت لوائح جديدة بشأن انبعاثات المركبات من ملوثات الهواء السامة والمركبات العضوية المتطايرة المشكلة للأوزون من أجل تحسين نوعية الهواء في المناطق الأكثر تلوثا في البلد.
    A disposal site is leaking for several years and causes a gradual pollution of a neighbouring property. UN استمرار التسرب من أحد المواقع لعدة سنوات مما أحدث تلوثا تدريجيا لإحدى الممتلكات المجاورة.
    In particular, States are required to monitor the risks or effects of pollution on the marine environment and publish reports of the results obtained, as well as to conduct assessments of and report on activities planned under their jurisdiction or control that may cause substantial pollution of or significant and harmful changes to the marine environment. UN وبالتحديد، يُطلب إلى الدول أن ترصد أخطار أو آثار التلوث في البيئة البحرية وأن تنشر تقارير عما يتم التوصل إليه من نتائج، وكذلك إجراء تقييمات للأنشطة المعتزم الاضطلاع بها في إطار ولايات الدول أو سيطرتها والتي قد تسبب تلوثا شديدا للبيئة البحرية أو تحدث تغييرات هامة وضارة بهذه البيئة.
    In that regard, the Convention requires States, when they have reasonable grounds for believing that planned activities under their jurisdiction or control may cause substantial pollution of or significant and harmful changes to the marine environment, to assess the potential effects of such activities on the marine environment as far as practicable. UN وفي ذلك الصدد، تقتضي الاتفاقية من الدول، عندما تكون لديها أسباب معقولة للاعتقاد بأن أنشطة يُعتزم القيام بها تحت ولايتها أو رقابتها قد تسبب تلوثا كبيرا للبيئة البحرية أو تغييرات هامة وضارة فيها، أن تعمد، إلى أقصى حد ممكن عمليا، إلى تقييم الآثار المحتملة لمثل هذه الأنشطة على البيئة البحرية.
    66. Several delegations reiterated the obligation under article 206 of the Convention to assess the potential effects of activities that may cause substantial pollution of or significant and harmful changes to the marine environment. UN ٦٦ - وأكدت عدة وفود مجددا الالتزام الوارد في المادة 206 من الاتفاقية بتقييم الآثار المحتملة للأنشطة التي قد تسبب تلوثا كبيرا للبيئة البحرية أو تغييرات هامة وضارة فيها.
    Earthquakes can cause chemical spills and fires, as floods can easily cause contamination by hazardous materials. UN والزلازل يمكن أن تسبب انسكابات كيميائية وحرائق، كما يمكن أن تسبب الفيضانات وبسهولة تلوثا بالمواد الخطرة.
    Untreated sewage and faecal sludge from overflowing pits are highly polluting and unsustainable. UN ومياه المجارير غير المعالجة والحمأة الغائطية التي تنتج عن الحُفر الطافحة تسبب تلوثا شديدا ولا يمكن تحمل تبعاتها.
    Iran states that the oil well fires in Kuwait produced massive air pollution that spread to all the surrounding regions. UN وتبيّن إيران أن حرائق آبار النفط في الكويت ولدت تلوثا جويا كثيفا عمّ جميع المناطق المجاورة.
    Development projects such as dams continued to cause massive pollution and displacement of people. UN ولا تزال مشاريع التنمية، كبناء السدود، تسبب تلوثا واسع النطاق وتشريدا للسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more