"تلوثها" - Translation from Arabic to English

    • contamination
        
    • pollution
        
    • being contaminated
        
    • be contaminated
        
    • contaminated by
        
    • contaminated with
        
    The request further indicates that there are also 52 areas which are suspected to contain mines and require survey activities to determine the extent of the contamination in these areas. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن هناك 52 منطقة يُشتبه في أنها تحتوي على ألغام وتتطلب أنشطة مسح لتحديد مدى تلوثها.
    Furthermore, the quality of the distribution network of pipes is deteriorating rapidly, resulting in losses of water and an increase in water contamination. UN وعلاوة على ذلك، فإن نوعية شبكة أنابيب التوزيع تتدهور بسرعة، مما يسبب فواقد من المياه وزيادة في تلوثها.
    To evaluate and address the potential contamination of the environment by depleted uranium, UNEP conducted three separate environmental assessments and measurements on sites in the Balkans between 2000 and 2003. UN ولتقييم مدى احتمال تلوث البيئة باليورانيوم المستنفد ومعالجته، أجرى البرنامج ثلاث عمليات منفصلة لتقييم البيئة وقياس مدى تلوثها في مواقع في البلقان بين عامي 2000 و 2003.
    The use or pollution of water resources upstream will reduce their amount or limit their reuse. UN وسيؤدي استخدام المياه في أعالي الأنهار أو تلوثها إلى تقليل كميتها أو الحد من إعادة استخدامها.
    Therefore, an area suspected of being contaminated by cluster munition remnants can usually be physically entered during survey activities by qualified technical personnel. UN وبالتالي يمكن لطاقم فني مؤهل الدخول فعلياً أثناء أنشطة المسح إلى منطقة يشتبه في تلوثها بمخلفات من الذخائر العنقودية.
    The LIS resulted in the identification of a total of 221 locations suspected to be contaminated with Mines and ERW. UN وأفضت هذه الدراسة الاستقصائية إلى تحديد ما مجموعه 221 موقعاً يشتبه في تلوثها بالألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    The most obvious function that must be accurately performed by the Office of the Prosecutor in this area is preservation of potential evidence and evidence, in order to prevent its contamination. UN وأوضح عمل يجب أن يؤديه مكتب المدعي العام بدقة في هذا المجال هو حفظ الأدلة المحتملة والأدلة بغية منع تلوثها..
    The most obvious function that must be accurately performed by the Office of the Prosecutor in this area is preservation of potential evidence and evidence, in order to prevent its contamination. UN وأوضح عمل يجب أن يؤديه مكتب المدعي العام بدقة في هذا المجال هو حفظ الأدلة المحتملة والأدلة بغية منع تلوثها..
    Kilometres of road suspected of contamination were cleared. UN كيلومترا من الطرق المشتبه في تلوثها طُهرت.
    The LIS identified 1,988 communities impacted out of a total of 3,293 suspected areas of contamination. UN وحددت الدراسة الاستقصائية 1988 مجتمعاً محلياً متضرراً من مجموع 293 3 منطقة مشتبه في تلوثها.
    Almost all of the twelve States Parties and five States not party with reported contamination from cluster munitions remnants have taken action to address this contamination in line with their commitments under the VAP. UN واتخذ جلُّ الدول الأطراف الإثنتى عشرة والدول غير الأطراف الخمس التي أُبلغ عن تلوثها بالمخلفات من الذخائر العنقودية إجراءات للتصدي لهذا التلوث وفقاً لالتزاماتها المنصوص عليها في خطة عمل فيينتيان.
    WHO and the World Tourism Organization are also collaborating in educating professional food-handlers in food service establishments and in educating travellers to avoid foods which may present a high risk of contamination. UN كذلك تتعاون منظمة الصحة العالمية ومنظمة السياحة العالمية في تعليم مناولي اﻷغذية المحترفين في مؤسسات خدمات اﻷغذية وفي تعليم المسافرين كيفية تجنب اﻷغذية التي قد تكون خطورة تلوثها مرتفعة.
    :: Route verification of 340 km and clearance of 70 km of road suspected of contamination from landmines and explosive remnants of war UN :: التحقق من طرق طولها 340 كيلومترا وتطهير 70 كيلومترا من الطرق التي يشتبه في تلوثها من جراء الألغام الأرضية ومخلفات الحرب المتفجرة
    Route verification of 340 km and clearance of 70 km of road suspected of contamination from landmines and explosive remnants of war UN التحقق من طرق طولها 340 كيلومترا وتطهير 70 كيلومترا من الطرق التي يشتبه في تلوثها من جراء الألغام الأرضية ومخلفات الحرب المتفجرة
    Those activities might need to be followed by a programme for the rehabilitation of certain areas of the Lebanon shoreline through, for instance, the excavation and removal of visibly contaminated material and the treatment of residual contamination in remaining sediments, if such measures are considered reasonable. UN وقد يكون من الضروري أن يعقب تلك الأنشطة برنامج لإعادة تأهيل بعض المناطق الواقعة على الساحل اللبناني من خلال القيام مثلا بأعمال حفر لاستخراج المواد الواضح تلوثها والتخلص منها ومعالجة فضالة التلوث في الرواسب المتبقية، في حال ارتئي أن هذه التدابير معقولة.
    :: Route verification of 340 km and clearance of 70 km of road suspected of contamination from landmines and explosive remnants of war UN :: التحقق من طرق تبلغ مسافتها 340 كيلومترا وتطهير 70 كيلومترا من الطرق التي يشتبه في تلوثها من جراء الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب
    :: Route verification of 340 km and clearance of 70 km of road suspected of contamination from landmines and explosive remnants of war UN :: التحقق من طرق تبلغ مسافتها 340 كيلومترا وتطهير 70 كيلومترا من الطرق التي يشتبه في تلوثها من جراء الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب
    (ii) How the land is being, or has previously been, used and by which groups of the local community within, and around, areas of suspected contamination; UN كيفية استخدام الأراضي حالياً أو في الماضي وفئات المجتمع المحلي التي تستخدمها سواء داخل المناطق المشتبه في تلوثها أو في محيطها؛
    Fish samples were taken by officials to determine how far the PCBs had spread and what the source or sources of the pollution were. UN وأخذ المسؤولون عينات من الأسماك لتحديد مدى تلوثها بالمركبات ثنائية الفينيل المتعددة الكلورات ومعرفة مصدر أو مصادر التلوث.
    4. Protective gloves should be worn when handling bodies that are suspected of being contaminated by depleted uranium. UN ٤- يجب على اﻷشخاص ارتداء القفازات الواقية عند تعاملهم مع أجسام مشكوك في تلوثها باليورانيوم المنضب.
    This is due to the fact that 37 per cent of national territory remains contaminated by UXO. UN وسبب هذا أن 37 في المائة من الأراضي الوطنية ما زالت تلوثها الذخيرة غير المنفجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more