"تلوث البحار" - Translation from Arabic to English

    • pollution of the seas
        
    • marine pollution
        
    • OSPAR
        
    • pollution of the sea
        
    • sea pollution
        
    • pollution to the oceans
        
    It is true that the pollution of the seas and oceans has returned to the forefront of international concern. UN والواقع أن تلوث البحار والمحيطات احتل من جديد مكان الصدارة في أسباب القلق على الصعيد الدولي.
    The sewage pollution of the seas has become a great health hazard through contamination of seafood and degradation of coastal water quality. UN وأصبح تلوث البحار الناتج عن الصرف الصحي يشكِّل مخاطر صحية عظيمة عن طريق تلويث الأطعمة البحرية والتسبب في تدني جودة المياه الساحلية.
    The problems of pollution of the seas, depletion of the ozone layer, global warming and a rise in sea level were a clear indication of various human rights violations particularly resulting from toxic wastes. UN فمشكلات تلوث البحار واستنفاد طبقة الأوزون والاحترار العالمي وارتفاع مستويات البحار هي مؤشرات واضحة على انتهاكات مختلفة لحقوق الإنسان، ولا سيما ما ينجم منها عن النفايات السمّية.
    It has been recognized that this lack of capacity results in marine pollution and coastal degradation. UN وقد اعترف بأن هذا الافتقار إلى المقدرة يؤدي إلى تلوث البحار وإلى تدهور السواحل.
    It is therefore important, within the context of sustainable development, to combat and to prevent marine pollution from all types of waste. UN ولذا، ففي سياق التنمية المستدامة، من المهم أن نكافح ونمنع تلوث البحار بكل أنواع النفايات.
    Article 24 Obligation of States to draw up regulations to prevent pollution of the seas by the discharge of oil from ships. UN المادة 24 - تلتزم الدول بوضع أنظمة لمنع تلوث البحار الناجم عن تصريف النفط من السفن
    " States shall take all possible steps to prevent pollution of the seas by substances that are liable to create hazards to human health, to harm living resources and marine life, to damage amenities or to interfere with other legitimate uses of the sea. UN يجب على الدول اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لمنع تلوث البحار بمواد تهدد صحة الانسان بالخطر وتضر بالموارد الحيﱠة والحياة البحرية وتضر بالمنافع أو تتداخل مع سائر الاستخدامات المشروعة للبحار.
    (b) Promote the exchange of experiences, lessons learned and knowledge on the implementation of regional measures to address pollution of the seas stemming from the land; UN (ب) تنهض بتبادل الخبرات والدروس المستفادة والمعارف بشأن تنفيذ التدابير الإقليمية لمعالجة تلوث البحار الناجم من البر؛
    2. The pollution of the seas and oceans, which has caused great concern but was overshadowed by other threats such as the exhaustion of stocks and the destruction of habitats, has returned to the forefront of international concern. UN 2 - وعــاد تلوث البحار والمحيطات، الذي كان مثار قلق كبير لكن طغت عليه مخاطر أخرى مثل استنفاد الأرصدة السمكية وتدمير الموائل، ليحتل موقع الصدارة ثانية في مشاعر الاهتمام الدولية.
    Article 25 Obligation of States to take measures to prevent pollution of the seas from the dumping of radioactive waste, taking into account any standards and regulations which may be formulated by the competent international organizations. UN المادة 25 - تلتزم الدول باتخاذ تدابير لمنع تلوث البحار الناجم عن إغراق النفايات المشعة ومراعاة أية معايير وأنظمة قد تضعها المنظمات الدولية المختصة
    (c) Conference: " The pollution of the seas -- prevention and compensation " , 7 May 2005, organized by the International Max Planck Research School for Maritime Affairs; UN (ج) مؤتمر عن: " تلوث البحار - الوقاية والتعويض " ، 7 أيار/مايو 2005، نظمته كلية ماكس بلانك الدولية للأبحاث في الشؤون البحرية؛
    The problem of pollution is mainly caused by land-based sources, which are responsible for 80 per cent of marine pollution. UN ومشكلة التلوث تسببها في الأساس مصادر برية، فهي مسؤولة عن نسبة 80 في المائة من تلوث البحار.
    marine pollution and destructive fishing methods continue to threaten the fragile ocean environment, piracy remains a threat to the safety of navigation, and other maritime crimes remain a serious threat to our security. UN فما برح تلوث البحار وأساليب صيد السمك المدمرة تهدد بخطرها بيئة المحيطات الهشة، كما أن القرصنة لا تزال خطرا على سلامة الملاحة، وتبقى الجرائم البحرية الأخرى تهديدا خطيرا لأمننا.
    The meeting acknowledged the need for additional funding and new funding mechanisms to address the issue of municipal wastewater, and support was expressed for alternative low-cost schemes to prevent and reduce marine pollution. UN وأقر الاجتماع الحاجة إلى توفير تمويل إضافي وإلى آليات تمويل جديدة من أجل التصدي لقضية نفايات المياه البلدية، وتم الإعراب عن المساندة للمشاريع البديلة المنخفضة الكلفة لمنع تلوث البحار والتقليل منه.
    98. Pollution from land-based activities was identified by most delegations as the largest contributor to marine pollution and degradation. UN 98 - اعتبرت معظم الوفود التلوث الناتج عن الأنشطة البرية أكبر عامل مساهم في تلوث البحار وتدهور البيئة البحرية.
    Fisheries resources have become increasingly threatened by over-fishing, habitat destruction, and increased coastal and marine pollution emanating from land-based sources as well as increased ship traffic. UN وقد أصبحت الموارد السمكية مهددة بأنشطة الصيد المفرط، وتدمير البيئة، وارتفاع درجة تلوث البحار والسواحل الناتج عن المصادر البرية وزيادة حركة السفن .
    - OSPAR List of Potential Endocrine Disruptors - Part B. UN قائمة أوسلو وباريس لمنع تلوث البحار (أوسبار) بشأن المواد المحتمل أن تسبب اختلال وظائف الغدد الصماء- الجزء باء.()
    Further, since much of the pollution of the sea is from land-based sources, it is regulated through regional treaties. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه لما كان معظم تلوث البحار يأتي من مصادر برية، فإن هذه المسألة تنظمها معاهدات إقليمية.
    In that context, the presentations demonstrated the ways space could contribute to safe maritime navigation and sea pollution control. UN وفي ذلك السياق، أظهرت العروض الإيضاحية السبل التي يمكن بها للفضاء أن يساهم في الملاحة البحرية الآمنة ومراقبة تلوث البحار.
    Increasingly, however, we are becoming concerned with the real threats of illegal, unreported and unregulated fishing and of pollution to the oceans from waste, particularly from the trans-shipment of highly radioactive and toxic materials in our region. UN غير أن قلقنا يتزايد إزاء المخاطر الحقيقية لصيد السمك غير المشروع وغير المبلغ عنه، وغير المتقيد بضوابط، ومخاطر تلوث البحار من النفايات، لا سيما تفريغ البواخر لمواد عالية الإشعاع والسموم في منطقتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more