"تلوث المياه الجوفية" - Translation from Arabic to English

    • groundwater pollution
        
    • contamination of groundwater
        
    • groundwater contamination and by
        
    • pollution of groundwater
        
    • contaminated groundwater
        
    • ground water pollution
        
    Chemical fertilizers, higher salt concentrations and human waste contributed to groundwater pollution. UN وأسهم كل من الأسمدة الكيميائية، وارتفاع تركز الملح، والنفايات البشرية في تلوث المياه الجوفية.
    Chemical fertilizers, higher salt concentrations and human waste have contributed to groundwater pollution. UN وأسهمت الأسمدة الكيميائية، واشتداد تركُّز الأملاح، والنفايات البشرية في تلوث المياه الجوفية.
    Coastal erosion and damage to pristine areas and archaeological sites have resulted from land clearing, mining and construction activities, and there is an increasing risk of groundwater pollution from domestic and hotel effluents. UN وقد تسببت أنشطة تطهير الأراضي والتعدين والتشييد في تآكل الشواطئ وتدمير المناطق البكر، والمواقع الأثرية. وهناك خطر متزايد من تلوث المياه الجوفية من جراء تدفق مياه الصرف من المنازل والفنادق.
    Comparison of conditions in agricultural areas in Jamaica with similar conditions in the USA where contamination of groundwater and drinking water has been described despite use under very restricted conditions. UN أشير إلى تلوث المياه الجوفية ومياه الشرب على الرغم من استخدامها في ظروف شديدة التقييد.
    Consequently, as evidenced by the incidents of pollution in the US, there is a risk of contamination of groundwater and surface water. UN وعلى ذلك، وكما تبين من حوادث التلوث في الولايات المتحدة، فإن هناك مخاطر تلوث المياه الجوفية والمياه السطحية.
    (d) Intensify water pollution prevention to reduce health hazards and protect ecosystems by introducing technologies for affordable sanitation and industrial and domestic wastewater treatment, by mitigating the effects of groundwater contamination and by establishing, at the national level, monitoring systems and effective legal frameworks; UN (د) تكثيف عملية وقاية المياه من التلوث بغية الحد من المخاطر الصحية وحماية النظم الإيكولوجية عن طريق استحداث تكنولوجيات تكون بأسعار معقولة في مجالات الصرف الصحي ومعالجة المياه المستعملة، الصناعية والمنزلية، والتخفيف من آثار تلوث المياه الجوفية ووضع نظم للرصد وأُطر قانونية فعالة على الصعيد الوطني؛
    Nitrate pollution of groundwater from fertilizers is recorded in several countries. UN كما رصد تلوث المياه الجوفية بالنترات من الأسمدة في العديد من البلدان.
    However, the Joint Commission had recently shown concern for groundwater pollution. UN بيد أن اللجنة المشتركة أظهرت في الآونة الأخيرة قلقها بشأن تلوث المياه الجوفية.
    groundwater pollution can also result from the uncontrolled development and abstraction of groundwater. UN وقد يتأتى تلوث المياه الجوفية أيضا من جراء استغلال هذه المياه واستخراجها دون ضابط.
    " 2. groundwater pollution is interrelated with the pollution of other environmental media (surface water, soils, atmosphere). UN " ٢ - يرتبط تلوث المياه الجوفية بتلوث الوسائط البيئية اﻷخرى )المياه السطحية والتربة والجو(.
    Despite engineering safeguards, groundwater pollution has already been documented as a result of fracking activities, threatening dwindling fresh water supplies. UN وبالرغم من الاحتياطات الهندسية، فإن تلوث المياه الجوفية قد تم توثيقه بالفعل نتيجة لأنشطة التكسير، وهذا يهدد بتضاؤل إمدادات المياه العذبة.
    In 2013, UNOPS helped finalize the updated transboundary diagnostic analysis for Lake Baikal, for example, which includes studies on climate change and groundwater pollution risks. UN وفي عام 2013، ساعد المكتب في وضع اللمسات الأخيرة على تحديث التحليل التشخيصي العابر للحدود لبحيرة بايكال، على سبيل المثال، وهو التحليل الذي تضمن دراسات عن تغير المناخ ومخاطر تلوث المياه الجوفية.
    UNICEF supported the improvement of the Rafah sewage network, benefiting at completion approximately 17,000 people and reducing groundwater pollution. UN وقدمت اليونيسيف الدعم لتحسين شبكة الصرف الصحي في رفح، التي سيستفيد منها عند إنجازها ما يقرب من 000 17 شخص وستحد من تلوث المياه الجوفية.
    To minimize groundwater pollution and sewage flooding in Rafah, UNICEF supported wastewater network improvement, benefiting 1,161 women and girls with adequate sanitation. UN وللتقليل إلى أدنى حد من تلوث المياه الجوفية وفيضان مياه المجاري في رفح، قدمت اليونيسيف دعما لتحسين شبكة مياه الصرف الصحي، وزودت 161 1 من النساء والفتيات بما يكفي من المرافق الصحية.
    Comparison of conditions in agricultural areas in Jamaica with similar conditions in the USA where contamination of groundwater and drinking water has been described despite use under very restricted conditions. UN أشير إلى تلوث المياه الجوفية ومياه الشرب على الرغم من استخدامها في ظروف شديدة التقييد.
    Sometimes it is silent killers like dengue fever or arsenic contamination of groundwater. UN وكان هناك أحيانا قتلة صامتون مثل حمى الدنغ أو تلوث المياه الجوفية بالزرنيخ.
    Administrative authorities have been set up to control the effluent contamination of groundwater and rivers and to promote the restoration of rivers. UN وقد أُنشئت هيئات إدارية لمراقبة تلوث المياه الجوفية واﻷنهار بتدفقات الصرف وللنهوض بتجديد حالة اﻷنهار.
    The Special Rapporteur was also particularly concerned about the problem of arsenic contamination of groundwater used for drinking water and irrigation. UN كذلك ساور المقرر الخاص قلق عميق إزاء مشكلة تلوث المياه الجوفية المستخدمة في الشرب والري بالزرنيخ.
    595. The Ministers stressed the need to intensify water pollution prevention to reduce health hazards and protect ecosystems by introducing technologies for affordable sanitation and industrial and domestic wastewater treatment, by mitigating the effects of groundwater contamination and by establishing, at the national level, monitoring and control systems and effective legal frameworks. UN 595- شدد الوزراء على ضرورة تكثيف الوقاية من تلوث المياه بغية الحد من المخاطر الصحية وحماية النُظم الإيكولوجية عن طريق استحداث تكنولوجيات بأسعار معقولة في مجالات الصرف الصحي ومعالجة المياه المستعملة استعمالاً صناعياً أو منزلياً والتخفيف من آثار تلوث المياه الجوفية ووضع نُظم للرصد والمراقبة وأُطر قانونية فعالة على الصعيد الوطني.
    The Heads of State or Government stressed the need to intensify water pollution prevention to reduce health hazards and protect ecosystems by introducing technologies for affordable sanitation and industrial and domestic wastewater treatment, by mitigating the effects of groundwater contamination and by establishing, at the national level, monitoring and control systems and effective legal frameworks. UN 535 - شدد رؤساء الدول والحكومات على ضرورة تكثيف الوقاية من تلوث المياه بغية الحد من المخاطر الصحية وحماية النظم الإيكولوجية عن طريق استحداث تكنولوجيات بأسعار معقولة في مجالات الصرف الصحي ومعالجة المياه المستعملة استعمالا صناعيا أو منزليا والتخفيف من آثار تلوث المياه الجوفية ووضع نظم للمتابعة وأطر قانونية فعالة على الصعيد الوطني.
    pollution of groundwater due to leaching processes, particularly in areas with sulphide ore deposits, can be especially serious since reclamation of the affected aquifers is technically demanding and expensive. UN ويمكن أن يكون تلوث المياه الجوفية بفعل عمليات الترشيح، ولا سيما في المناطق التي بها ترسبات خام الكبريتيد، خطيرا بوجه خاص نظرا ﻷن استصلاح طبقات المياه الجوفية المتأثرة يتطلب تقنية عالية وتكاليف باهظة.
    FAO and UNESCO are jointly responsible for the implementation of an integrated land and water management programme aimed to prevent the pollution of groundwater due to agricultural practices. UN وتضطلع منظمة اﻷغذية والزراعة واليونسكو بمسؤولية مشتركة تتعلق بتنفيذ برنامج متكامل ﻹدارة اﻷراضي والمياه يرمي إلى منع تلوث المياه الجوفية بفعل الممارسات الزراعية.
    It provides that the two sides will, inter alia, cooperate to identify existing and potential sources of groundwater and " control the sources of contamination of groundwater and the contaminated groundwater once the problem has been identified " . UN وينص على أن الجانبين يقومان، في جملة أمور، بالتعاون لتحديد المصادر القائمة والمحتملة للمياه الجوفية و ' ' مراقبة مصادر تلوث المياه الجوفية والمياه الجوفية الملوثة عندما يتم التعرف على المشكل``.
    Work is currently being undertaken on assessing the underground hydrological system in an effort to better map how ground water pollution may pose a threat to the coral reef. UN والعمل جار الآن في تقييم النظام الهيدرولوجي في جوف الأرض في محاولة للحصول على صورة أفضل للكيفية التي قد يُشكِل بها تلوث المياه الجوفية خطرا على الأرصفة المرجانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more