"تلوث الهواء عبر الحدود" - Translation from Arabic to English

    • transboundary air pollution
        
    The delegation also felt that there is a need for an in-depth analysis of the correlation between the effectiveness of regional arrangements against transboundary air pollution and the availability of financial resources and technologies. UN كما ذكر أنه يرى وجود حاجة لإجراء تحليل معمق للعلاقة بين فعالية الترتيبات الإقليمية لمكافحة تلوث الهواء عبر الحدود وتوافر الموارد المالية والتكنولوجيات.
    4. Programme area D: " transboundary air pollution " UN ٤ - المجال البرنامجي دال: " تلوث الهواء عبر الحدود "
    71. The Working Group observed that transboundary air pollution was still a major environmental concern in many parts of the world. UN ٧١ - ولاحظ الفريق العامل أن تلوث الهواء عبر الحدود لا يزال يشكل شاغلا بيئيا رئيسيا في أجزاء عديدة من العالم.
    For example, the European Monitoring and Evaluation Programme monitors and reports monthly mean concentrations of persistent organic pollutants in order to assess transboundary air pollution. UN وعلى سبيل المثال، يقوم البرنامج الأوروبي للرصد والتقييم برصد متوسط تركيزات الملوثات العضوية الثابتة والإبلاغ بها شهريا، لأغراض تقييم معدلات تلوث الهواء عبر الحدود.
    IV. transboundary air pollution and atmosphere UN رابعا - تلوث الهواء عبر الحدود والغلاف الجوي
    J. transboundary air pollution control UN ياء - مكافحة تلوث الهواء عبر الحدود
    19. Cooperating within the framework of the Convention on Long-Range transboundary air pollution, countries in North America and Europe have been able to significantly reduce transboundary air pollution. UN 19 - تمكنت بعض البلدان من أمريكا الشمالية وأوروبا، تتعاون في إطار اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود، من الحد بصورة كبيرة من تلوث الهواء عبر الحدود.
    Noting the need for global action on persistent organic pollutants and recalling the role envisaged in chapter 9 of Agenda 21 for regional agreements to reduce global transboundary air pollution and, in particular, for the United Nations Economic Commission for Europe to share its regional experience with other regions of the world, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى عمل عالمي بشأن الملوثات العضوية المداومة وتذكر بالدور المتوخى في الفصل ٩ من جدول أعمال القرن ١٢ لوضع اتفاقات إقليمية لخفض تلوث الهواء عبر الحدود على المستوى العالمي، وبخاصة لاقتسام خبرة لجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷوروبا مع مناطق العالم اﻷخرى،
    While some success had been achieved in Europe, North America and in South-East Asia in addressing air pollution matters, transboundary air pollution was a growing threat elsewhere in Asia, in South America and in southern Africa. UN وفي حين جرى تحقيق بعض النجاح في أوروبا وأمريكا الشمالية وجنوب شرقي آسيا في معالجة مسائل تلوث الهواء، فإن تلوث الهواء عبر الحدود يشكل تهديدا متزايدا في أماكن أخرى في آسيا وأمريكا الجنوبية والجنوب اﻷفريقي.
    (a) Reaffirm the need for effective transboundary air pollution agreements in all affected regions; UN )أ( إعادة تأكيد الحاجة إلى اتفاقات فعالة بشأن تلوث الهواء عبر الحدود في جميع المناطق المتأثرة؛
    (a) [Encouraged Governments to adopt a preventive approach for reducing transboundary air pollution in the context of national sustainable development strategies;] UN )أ( ]شجع الحكومات على اعتماد نهج وقائي لتخفيض تلوث الهواء عبر الحدود في إطار الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة؛[
    Substantive inputs and assistance to the development of regional or subregional agreements to control emissions of air pollution, particularly SO2 and Nox, through identification of hotspots, to reduce transboundary air pollution UN المساهمات والمساعدة الفنية لوضع اتفاقات إقليمية أو دون إقليمية للحد من الانبعاثات التي تـــلوث الهواء، لا سيما ثاني أوكسيد الكبريت وأوكسيد النتروجين، وذلك من خلال تحديد المناطق التي تشتد فيها هذه الانبعاثات، لتخفيف تلوث الهواء عبر الحدود
    d. Atmospheric assessments: transboundary air pollution assessment and assessment of the impact of the El Niño southern oscillation (El Niño and La Niña); UN د - تقييمات الغلاف الجوي: تقييم تلوث الهواء عبر الحدود وتقييم آثار تقلبات ظاهرة النينيو المناخية في جنوب الكرة اﻷرضية )ظاهرتا النينيو ولانينيا المناخيتان(؛
    31. The clear links between local, regional and global air pollution problems, such as transboundary air pollution, climate change and the depletion of the ozone layer, were pointed out by some delegations, and thus to address those links efforts should be made to select measures at the local, regional and global levels that are beneficial and serve several goals at the same time. UN 31 - وأشارت بعض الوفود إلى الروابط الواضحة بين مشاكل تلوث الهواء المحلية والإقليمية والعالمية، مثل تلوث الهواء عبر الحدود وتغير المناخ واستنفاد طبقة الأوزون، وإلى أنه ينبغي، نتيجة لذلك، بذل جهود لانتقاء تدابير على المستويات المحلية والإقليمية والعالمية تكون مفيدة وتخدم أغراضا كثيرة في الوقت نفسه.
    (c) Encourage developed countries to enhance programmes that shared management expertise, scientific expertise and information on technical mitigation options with developing countries in which transboundary air pollution was likely to become an issue; UN )ج( تشجيع البلدان المتقدمة النمو على تعزيز البرامج التي تشترك في الخبرة اﻹدارية والخبرة العلمية والمعلومات المتعلقة بخيارات التخفيف التقني مع البلدان النامية التي من المحتمل أن يصبح تلوث الهواء عبر الحدود فيها إحدى القضايا؛
    UNEP is providing assistance to enhance national capacity and to address the increasing threat of transboundary air pollution in support of the to Malé Declaration on Control and Prevention of Air Pollution and its Likely Transboundary Effects for eightnine (9) countries in South Asia, namely, Bangladesh, Bhutan, India, Iran, Maldives, Nepal, Pakistan, and Sri Lanka. UN 57 - ويقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة المساعدة لزيادة القدرات القطرية ولمواجهة التهديد المتنامي لانتقال تلوث الهواء عبر الحدود وذلك لدعم إعلان مالي بشأن التحكم في، ومنع تلوث الهواء وتأثيراته المحتملة عبر الحدود على 8 بلدان في جنوب آسيا آلا وهي بنغلادش، بوتان، الهند، إيران، المالديف، نيبال، باكستان وسري لانكا.
    (d) Substantive inputs and assistance for the development of regional or subregional agreements to control emissions of air pollution, particularly sulphur dioxide and nitrogen oxide, through identification of hot spots, to reduce transboundary air pollution. UN (د) إسهامات موضوعية ومساعدة لتطوير اتفاقات إقليمية أو دون إقليمية لمكافحة انبعاثات تلوث الهواء، على وجه التحديد ثاني أكسيد الكبريت وأكاسيد النتروجين عن طريق تحديد النقاط الساخنة، من أجل تقليص تلوث الهواء عبر الحدود.
    (i) Provision of support for the negotiation of new regional sea conventions and action plans as well as to new protocols to existing regional sea conventions; the negotiation of a protocol on transboundary air pollution for the Association of South-East Asian Nations; and negotiations on an international legally binding instrument on persistent organic pollutants; UN ' ١` تقديم الدعم للمفاوضات المتعلقة بالجديد من اتفاقيات البحار اﻹقليمية وخطط العمل، وكذا بروتوكولات اتفاقيات البحار اﻹقليمية القائمة؛ والمفاوضات بشأن وضع بروتوكول تلوث الهواء عبر الحدود لرابطة أمم جنوب شرق آسيا )منطقة رابطة أمم جنوب شرق آسيا(؛ والمفاوضات بشأن وضع صك دولي ملزم قانونا متعلق بالملوثات العضوية الثابتة؛
    (ii) Promotion of legal instruments: provision of advice on cooperative initiatives that improve the effectiveness and efficiency of global chemical and hazardous waste conventions (1); substantive inputs and assistance to the development of regional or subregional agreements to control emissions of air pollution, particularly sulphur dioxide and nitrogen oxide, through identification of hotspots, to reduce transboundary air pollution (1); UN `2 ' تعزيز الصكوك القانونية: تقديم المشورة بشأن المبادرات التعاونية التي تحسن فعالية وكفاءة الاتفاقيات العالمية المتعلقة بالنفايات الكيماوية والخطرة (1)؛ تقديم المساهمات والمساعدة الفنية لوضع اتفاقات إقليمية أو دون إقليمية للحد من الانبعاثات التي تلوث الهواء، لا سيما ثاني أوكسيد الكبريت وأوكسيد النيتروجين، وذلك من خلال تحديد المناطق التي تشتد فيها هذه الانبعاثات، لتخفيف تلوث الهواء عبر الحدود (1)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more