"تلو المرة" - Translation from Arabic to English

    • and again
        
    • and time again
        
    • over and
        
    • time and
        
    That is what I want to stress again and again. UN هذا ما أريد أن أشدد عليه المرة تلو المرة.
    Among these many voices, we heard a few messages again and again: UN ومن بين هذه الأصوات الكثيرة، تكررت على مسامعنا بضعة رسائل المرة تلو المرة:
    These will be mentioned time and again in my speech as important points of reference. UN وسيرد ذكرهما المرة تلو المرة في خطابي بوصفهما من النقاط المرجعية الهامة.
    Israel had stated time and again that it would not be the first country to introduce nuclear weapons into the Middle East. UN وقالت إن إسرائيل قالت المرة تلو المرة بأنها لن تكون أول بلد يدخل اﻷسلحة النووية إلى الشرق اﻷوسط.
    Throughout the bloody crisis in Central America the European Community time and time again expressed its support for a peaceful and negotiated solution. UN طوال اﻷزمة الدموية في أمريكا الوسطى أعربت المجموعة اﻷوروبية المرة تلو المرة عن تأييدها لحل سلمي تفاوضي.
    We have acknowledged time and again that sustainable development can be achieved and environmental degradation checked only by attacking poverty at its root. UN وقد اعترفنا المرة تلو المرة بأن تحقيق التنمية المستدامة وإيقاف تدهور البيئة لن يتحقق إلا بمهاجمة الفقر في جذوره.
    Time and again it has responded quickly, effectively and comprehensively to new challenges. UN فقد استجابت المرة تلو المرة استجابة سريعة وفعالة وشاملة للتحديات الجديدة.
    Again and again Portugal has been prevented from performing its duties towards East Timor, a Non-Self-Governing Territory under its administration. UN والمرة تلو المرة مُنعت البرتغال من أداء واجباتها نحو تيمور الشرقية، وهي إقليم غير متمتع بالحكم الذاتــي تحت إدارتهــا.
    The Agreement, with both military and civilian components, time and again proved to be without an alternative. UN والاتفاق، بمكوناته العسكرية والمدنية، دلل مرة تلو المرة على أنه لا بديل له.
    Again and again, we repeat the litany of our songs, of our charms. Open Subtitles نعيدها المرة تلو المرة نصدح بالابتهال تسمعها جلية فى اغانينا وتعويذاتنا التى نلقيها
    The Democratic People's Republic of Korea has stated its position time and again: that the nuclear issue on the Korean peninsula should be resolved bilaterally by the Democratic People's Republic of Korea and the United States. UN لقد أعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية موقفها المرة تلو المرة: وهو أن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية من الحري حلها ثنائيا بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة.
    " `Remember again and again the preamble to the United Nations Charter, which all Members of the United Nations have signed! UN " تذكروا مرة تلو المرة ديباجة ميثاق الأمم المتحدة الذي وقعت عليه جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة!
    The Government of Eritrea has time and again requested OAU to demand that Ethiopia submit, in explicit geographic terms, the totality of its claims, as this was imperative for defining the scope of the border conflict. UN وقد طلبت حكومة إريتريا المرة تلو المرة من منظمة الوحدة اﻷفريقية أن تطالب إثيوبيا بتقديم كامل مطالبها بعبارات جغرافية واضحة حيث أن هذا من مقتضيات تعريف نطاق النزاع على الحدود.
    69. In conclusion, he wished to reiterate again and again the obligation to release the oldest prisoners of the world, who were languishing in the concentration camps of Tindouf, while their jailers had the nerve to call for the implementation of international law. UN 69 - وفي الختام، قال إنه يود أن يؤكد مرة تلو المرة على واجب الإفراج عن أقدم السجناء في العالم الذين يذوون في معسكرات الاعتقال في تندوف في حين لا يستحي سجانوهم من الدعوة إلى تنفيذ القانون الدولي.
    The current leadership, which has signed peace agreements with one hand while signing checks to terrorists with the other, has proved again and again that it is not, and cannot be, a partner for peace. UN فقد برهنت القيادة الحالية، التي وقّعت اتفاقات السلام بيد بينما توقّع الشيكات للإرهابيين باليد الأخرى، المرة تلو المرة على أنها ليست شريكا في السلام، ولا يمكن أن تكون.
    It will re-emerge again and again if we allow extremism and fanaticism to flourish -- if we fail to realize that it seeks justification in the world's unresolved conflicts and economic and social imbalances. UN فسيبرز من جديد المرة تلو المرة إذا سمحنا للتطرف والتعصب بالازدهار، ولم ندرك أنه يلتمس مبرراته في صراعات العالم الباقية بلا حل وفي اختلال التوازنات الاجتماعية.
    MERCOSUR and Bolivia and Chile had spoken on the question of the Malvinas Islands time and again at meetings of the Committee and in other international forums, and their position remained unchanged. UN لقد تكلمت دول السوق المشتركة وبوليفيا وشيلي بشأن مسألة جزر مالفيناس المرة تلو المرة في اجتماعات اللجنة وفي محافل دولية أخرى، وما برح موقفها على حاله.
    And last but not least, the past year has seen the United Nations staff rise to the occasion: embracing change, coming forth with valuable ideas of their own, proving again and again that they are indeed the Organization's most important asset. UN وأخيرا وليس آخرا، شهد العام المنصرم ارتقاء موظفي اﻷمانة بأنفسهم إلى مستوى المناسبة: لقد أيدوا التغيير وتقدموا بأفكارهم القيمة، وبرهنوا المرة تلو المرة أنهم أهم ما تمتلكه المنظمة.
    Time and again over the past five decades, we have seen a most disturbing trend of relapse to the most heinous crimes against humanity that so galvanized States into action in the aftermath of the Second World War. UN وشهدنا المرة تلو المرة إبان العقود الخمسة المنصرمة اتجاها يثير أشد الجزع يتمثل في الارتداد إلى ارتكاب أبشع الجرائم ضد اﻹنسانية، مما حدا بالدول إلى اتخاذ إجراءات في أعقاب الحرب العالمية الثانية.
    They demonstrate the same impunity as Israel's refusal to end settlement activity in the West Bank, which time and time again has destroyed the credibility of efforts to launch peace talks. UN وهي تبرهن على نفس أسلوب الإفلات من العقاب الذي تتبعه إسرائيل في رفضها إنهاء النشاط الاستيطاني في الضفة الغربية، الذي أدى المرة تلو المرة إلى تدمير مصداقية الجهود المبذولة لإطلاق محادثات السلام.
    You can keep reaching for it over and over and over again. Open Subtitles يُمكنك أن تستمر من الإمداد منها مراراً وتكراراً ومرة تلو المرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more