"تمارس ضبط النفس" - Translation from Arabic to English

    • exercise restraint
        
    • exercised restraint
        
    • exercising restraint
        
    The General Peace Agreement signed in Rome is holding, and the parties have continued to exercise restraint. UN إن اتفاق السلم العام الموقع في روما قائم، وما زالت اﻷطراف كلها تمارس ضبط النفس.
    In this context, we urge arms manufacturing countries to exercise restraint in their transfer of arms to regions of conflict. UN وفي هذا السياق، نحث البلدان المنتجة لﻷسلحة على أن تمارس ضبط النفس في نقلها لﻷسلحة إلى مناطق الصراع.
    The parties concerned should exercise restraint and work together to maintain the process and to safeguard peace and stability in the peninsula. UN وينبغي للأطراف المعنية أن تمارس ضبط النفس وأن تعمل معا لإبقاء العملية جارية، ولحماية السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    They too, especially the media, should exercise restraint in making pronouncements before and during a trial that might prejudge the outcome. UN وينبغي عليهم أيضا، وخاصة وسائط الإعلام أن تمارس ضبط النفس في إطلاق الأحكام قبل أو خلال المحاكمة مما قد يضر بالنتيجة.
    China has also exercised restraint with regard to nuclear testing. UN كذلك ظلت الصين تمارس ضبط النفس فيما يتعلق بالتجارب النووية.
    In the interests of furthering the peace process, Israel has been exercising restraint in the face of this ongoing and intensifying terrorist activity. UN وحرصا على تعزيز عملية السلام، ما برحت إسرائيل تمارس ضبط النفس في مواجهة هذا النشاط الإرهابي المتواصل والمتكاثف.
    At present, all parties concerned should exercise restraint so as to create an atmosphere and conditions that are conducive to continued talks. UN وفي الوقت الحالي، ينبغي لجميع الأطراف المعنية أن تمارس ضبط النفس حتى تهيئ المناخ والظروف المؤاتية لمواصلة المحادثات.
    The Peacebuilding Commission calls upon all parties to exercise restraint and cease all violence, in particular that directed at the civilians of the occupied cities, and to cease all looting and the destruction of infrastructure. UN وتهيب لجنة بناء السلام بجميع الأطراف أن تمارس ضبط النفس وتوقف جميع أعمال العنف، ولا سيما تلك الموجهة ضد المدنيين في المدن المحتلة، وأن توقف جميع أعمال النهب وأعمال تدمير الهياكل الأساسية.
    However, in order to ensure that this happens, all parties should exercise restraint and refrain from submitting draft resolutions that one side in the peace negotiations will find impossible to support. UN ومع ذلك، وحتــى نكفل حدوث هذا، ينبغي لجميع اﻷطراف أن تمارس ضبط النفس وتمتنع عن تقديم مشاريع قرارات يجد أحد أطراف مفاوضات السلام أن من غير الممكن تأييدها.
    We appeal to all the major players in this senseless struggle to exercise restraint and amicably resolve their differences. UN ونناشد جميع اﻷطراف الرئيسية في هذا الصراع اﻷحمق أن تمارس ضبط النفس وتسوي خلافاتها سلميا.
    However, to ensure that this happens, all parties should exercise restraint and should refrain from submitting contentious draft resolutions that one side to the peace negotiations would find impossible to support. UN غير أنه، لضمان حدوث ذلك، ينبغي لجميع اﻷطراف أن تمارس ضبط النفس وتمتنع عن تقديم مشاريع قرارات خلافية يجد أحد أطراف المفاوضات السلمية أنه يستحيل عليه تأييدها.
    All regional actors must also exercise restraint and avoid provocation that would lead to further escalation of the conflict. UN ولا بد لجميع الأطراف الفاعلة في المنطقة أيضا أن تمارس ضبط النفس وتبتعد عن أي استفزاز من شأنه أن يؤدي إلى تصعيد النـزاع أكثر من ذي قبل.
    We urge all parties involved in the conflict, especially the authorities, to exercise restraint in their actions and to move towards a just and lasting solution to the conflict. UN ونحث جميع الأطراف المتورطة في الصراع، ولا سيما السلطات، أن تمارس ضبط النفس في تصرفاتها وأن تتجه نحو تحقيق حل عادل ودائم للصراع.
    We expect the parties concerned in that country to exercise restraint and engage dialogue aimed at peacefully resolving their differences and speedily stabilizing the situation through the implementation of the seven-point road map. UN ونتوقع من الأطراف المعنية في ذلك البلد أن تمارس ضبط النفس وتدخل في حوار يهدف إلى إيجاد حل سلمي لخلافاتها، وتحقيق الاستقرار بسرعة من خلال تنفيذ خريطة الطريق المؤلفة من سبع نقاط.
    At the same time, the Chairman of the Sanctions Committee called on the Government of Angola to exercise restraint and not to take steps that could jeopardize the peace process; he also appealed to both parties to show the necessary flexibility in achieving national reconciliation. UN وفي الوقت نفسه، طلب رئيس لجنة الجزاءات إلى حكومة أنغولا أن تمارس ضبط النفس وألا تتخذ خطوات قد تهدد عملية السلام. كما ناشد الطرفين إبداء المرونة اللازمة لتحقيق المصالحة الوطنية.
    I appeal to all sides to exercise restraint. UN وأناشد جميع الأطراف أن تمارس ضبط النفس.
    Despite the toll in Israeli life claimed by these recent attacks, Israel continues to exercise restraint and hopes that the new Palestinian leadership will finally meet its obligations and adopt a policy of zero tolerance for terrorism. UN ورغم عدد الخسائر في الأرواح الإسرائيلية التي نجمت عن هذه الهجمات الأخيرة، لا تزال إسرائيل تمارس ضبط النفس وتأمل في أن تفي القيادة الفلسطينية أخيرا بالتزاماتها وأن تنتهج سياسة عدم التهاون مطلقا مع الإرهاب.
    Despite the toll in Israeli lives claimed by this most recent attack, Israel continues to exercise restraint and hopes that the new Palestinian leadership will finally meet its obligations and adopt a policy of zero tolerance for terrorism. UN ورغم الخسائر البشرية الإسرائيلية التي نجمت عن هذا الهجوم الأخير، ما زالت إسرائيل تمارس ضبط النفس وتأمل أن تفي القيادة الفلسطينية الجديدة أخيرا بالتزاماتها وتعتمد سياسة عدم التسامح مطلقا مع الإرهاب.
    Despite ongoing terrorist activity, Israel continues to exercise restraint and hopes that the new Palestinian leadership, as well as all States in the region, will finally meet their obligations and adopt a policy of zero tolerance for terrorism. UN وعلى الرغم من النشاط الإرهابي المستمر، لا تزال إسرائيل تمارس ضبط النفس وتأمل أن تفي القيادة الفلسطينية الجديدة، وكذلك جميع دول المنطقة أخيرا بالتزاماتها وتعتمد سياسة عدم التسامح مطلقا مع الإرهاب.
    That decline suggests that the legislative bodies have exercised restraint when considering new mandates and that the Secretariat had to meet additional requirements resulting from the changing priorities in a rapidly evolving international context. UN ويشير ذلك الانخفاض إلى أن الهيئات التشريعية كانت تمارس ضبط النفس عند النظر في إصدار ولايات جديدة، وأن اﻷمانة العامة كانت مضطرة لتلبية الاحتياجات اﻹضافية الناشئة عن تغيير اﻷولويات في سياق دولي سريع التغير.
    Israel is exercising restraint in responding to these ceasefire violations, knowing that the terrorists are using the opportunity to rearm and plan future attacks. UN لكن إسرائيل تمارس ضبط النفس في الرد على انتهاكات وقف إطلاق النار تلك، علماً بأن الإرهابيين يستغلون هذه الفرصة لإعادة تسليح أنفسهم والتخطيط لشن هجمات في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more