"تماشي" - Translation from Arabic to English

    • in line
        
    • compatibility
        
    • conform
        
    • bring
        
    • are in accordance
        
    • alignment
        
    • are aligned
        
    • in conformity
        
    • conformity of the
        
    • compatible
        
    • compliance
        
    • are brought into conformity
        
    • of conformity of
        
    • with
        
    (iv) Activities of the Peacebuilding Fund are in line with the priorities identified by the Peacebuilding Commission UN ' 4` تماشي أنشطة صندوق بناء السلام مع الأولويات التي حددتها لجنة بناء السلام
    (iii) Activities of the Peacebuilding Fund are in line with the priorities identified by the Peacebuilding Commission UN ' 3` تماشي أنشطة صندوق بناء السلام مع الأولويات التي حددتها لجنة بناء السلام
    The review of the compatibility of domestic laws in Trinidad and Tobago with obligations under international human rights treaties. UN إعادة النظر في مدى تماشي القوانين المحلية في ترينيداد وتوباغو مع التزاماتها بموجب معاهدات حقوق الإنسان الدولية.
    456. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure that its laws conform to the principles and provisions of the Convention. UN 456- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لضمان تماشي قوانينها مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    A more frequent two-year reporting cycle would bring the surveys in line with the fast-changing crime scene, transnationally and nationally, and would be useful in updating publications resulting from the surveys. UN ورئي أن تكثير دورات الابلاغ، وتواترها كل سنتين، سيجعل الاستقصاءات تماشي للتغير السريع في أوساط الاجرام، على الصعيدين عبر الوطني والوطني، وسيفيد في تنقيح المنشورات التي تثمرها الاستقصاءات.
    In Uganda, OHCHR is providing technical advice to the International Crimes Division of the High Court to ensure that its rules of procedure and evidence are in accordance with international best practice. UN وتقدم المفوضية في أوغندا المشورة التقنية إلى شعبة الجرائم الدولية في المحكمة العليا لضمان تماشي قواعد الإجراءات والإثبات فيها مع أفضل الممارسات الدولية.
    We are introducing an annual programme impact review to ensure the alignment of the Department's activities with its priorities. UN كما أننا نقوم باستحداث استعراض سنوي لأثر البرامج لكفالة تماشي أنشطة الإدارة مع أولوياتها.
    Such initiatives aim to ensure that policy commitments on gender equality are aligned with resource allocations. UN وتهدف هذه المبادرات إلى كفالة تماشي الالتزامات السياسية بشأن المساواة بين الجنسين مع تخصيص الموارد.
    It expressed concern about reported persistence of child labour and noted that the Committee on the Rights of the Child had in 2010 regretted that its national legislation was not fully in conformity with the Convention. UN وأعربت عن قلقها بشأن بلاغات تفيد شيوع ظاهرة عمل الأطفال وأحاطت علماً بأن لجنة حقوق الطفل قد أعربت في عام 2010 عن أسفها لعدم تماشي تشريعات باراغواي الوطنية تماشياً تاماً مع الاتفاقية.
    116. The Committee is concerned at the lack of conformity of the birth registration system with article 7 of the Convention, as well as the lack of reliability of the death registration system. UN ٦١١- ويثير قلق اللجنة عدم تماشي نظام تسجيل المواليد مع المادة ٧ من الاتفاقية، وكذلك عدم مصداقية نظام تسجيل الوفيات.
    (iii) Activities of the Peacebuilding Fund are in line with the priorities identified by the Peacebuilding Commission UN ' 3` تماشي أنشطة صندوق بناء السلام مع الأولويات التي حددتها لجنة بناء السلام
    All access to genetic resources is in line with the Convention on Biological Diversity and its relevant provisions UN تماشي جميع سبل الحصول على الموارد الوراثية مع اتفاقية التنوع البيولوجي والأحكام ذات الصلة بها
    The Committee is also concerned that the legal framework of the State party in this regard is not in line with international human rights standards. UN كما يساور اللجنة القلق بشأن عدم تماشي الإطار القانوني للدولة الطرف في هذا الصدد مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    He also raised concern with regard to the compatibility of the imposition of the death penalty on such charges with the State's obligations under international law. UN كما أعرب عن قلقه بشأن تماشي فرض عقوبة الإعدام مقابل مثل هذه الاتهامات مع التزامات الدولة المقررة بموجب القانون الدولي.
    The Mission will follow this process closely to determine the compatibility of the reform with the peace agreements. UN وستتابع البعثة عن كثب هذه العملية للتأكد من مدى تماشي الإصلاح مع اتفاقات السلام.
    The issue here is one of deciding both on the compatibility of the communication with the provisions of the Convention as well as on the continuing nature of the violation. UN فالأمر يتعلق ههنا ببتّ أمرين: تماشي البلاغ وأحكام الاتفاقية، والطابع المتواصل للانتهاك.
    By recognizing all persons aged below 18 as children, the Bill attempts to regulate activities, such as early marriages and child labour, so as to ensure that all relevant laws and policies conform with the set minimum age. UN وبالاعتراف بأن جميع اﻷشخاص دون ٨١ سنة يعتبرون أطفالاً، يحاول مشروع القانون تنظيم بعض اﻷنشطة مثل الزواج المبكر وعمل اﻷطفال لضمان تماشي كافة القوانين والسياسات ذات الصلة مع السن الدنيا المحددة.
    However, his Government also recognized the need to reconcile such sentences with the obligation to protect civil rights. The system of preventive detention was, in particular, required to conform fully with the New Zealand Bill of Rights Act. UN ولكن الحكومة تُسلم أيضاً بضرورة التوفيق بين توقيع هذه العقوبة وضرورات حماية الحقوق المدنية، وضمان تماشي الحبس الاحتياطي بصورة تامة مع شرعة الحقوق، على وجه التحديد.
    It called on Kuwait to bring its Mental Health Act into line with international standards, by regulating internment and confinement. UN ودعت الكويت إلى ضمان تماشي قانون الصحة النفسية مع المعايير الدولية عن طريق تنظيم مسألتَي الحجز وتقييد الحركة(147).
    (g) Palestine refugee registration and eligibility for UNRWA services are in accordance with relevant international standards UN (ز) تماشي تسجيل اللاجئين الفلسطينيين وأهليتهم للحصول على خدمات الأونروا مع المعايير الدولية ذات الصلة
    (i) Keep the organization's information management strategy and ICT in alignment with its corporate plan and priorities; UN ' 1` الحفاظ على تماشي استراتيجية المنظمة في مجال إدارة المعلومات وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع خطتها وأولوياتها المؤسسية؛
    The extent to which these policies are aligned with the Guiding Principles is unclear. UN ولكن ليس هناك ما يوضح مدى تماشي هذه السياسات مع المبادئ التوجيهية.
    In so doing, we are cognizant of the fact that for parliaments to play their role effectively in promoting and strengthening democracy, they must ensure that their own processes are in conformity with the universally accepted principles and standards of democracy. UN وإذ نقوم بذلك، ندرك أنه يتعيّن على البرلمانات، كي تؤدي دورها في تشجيع وتعزيز الديمقراطية بفعالية، أن تكفل تماشي عملياتها، هي نفسها، ومبادئ الديمقراطية ومعاييرها المقبولة عالميا.
    The local labour exchange therefore has no other function than formally controlling the hiring and the conformity of the individual labour contract with the collective agreements and current legislation governing economic treatment and conditions of work. UN وتتلخص وظيفة بورصة العمل المحلية في المراقبة الرسمية لاستخدام العاملين والتحقق من تماشي عقود العمل مع الاتفاقات الجماعية والتشريع الراهن الناظم للمعاملة الاقتصادية وشروط العمل.
    However, staff members are required to ensure that every activity is and remains compatible with their status as an international civil servant. UN لكن على الموظفين أن يتأكدوا من تماشي كل نشاط يقومون به مع مركزهم كموظفين مدنيين دوليين ومن استمراره كذلك.
    The State party should take measures to bring its Law on Public Emergency in to compliance with article 4 of the Covenant. UN 400- وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير تكفل تماشي قانونها المتعلق بالطوارئ العامة مع المادة 4 من العهد.
    The State party should review as a matter of priority its legislation and policies to ensure that all detentions, and particularly administrative detentions in the West Bank and Gaza Strip, are brought into conformity with article 16 of the Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقوم على سبيل الأولوية بإعادة النظر في تشريعاتها وسياساتها كي تكفل تماشي جميع عمليات الاحتجاز، وبخاصة الاحتجاز الإداري في الضفة الغربية وقطاع غزة، مع المادة 16 من الاتفاقية.
    States must work together to ensure that globalization went hand in hand with social development and economic growth. UN ويجب أن تعمل الدول معاً لضمان تماشي العولمة جنباً إلى جنب مع التنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more