"تماماً على" - Translation from Arabic to English

    • right on
        
    • entirely on
        
    • fully to
        
    • completely
        
    • the complete
        
    • fully subscribes to
        
    • perfectly
        
    I looked in your neighbor's window, and I saw this asshole sitting right on the couch. Open Subtitles نظرت إلى نافذة جارتكِ ورأيت هذا المغفل جالس تماماً على الأريكه
    It's in the north, right on the Cambodian border. Open Subtitles في الشمال , تماماً على الحدود الكيمبودية
    That separation rests entirely on our existence remaining a secret. Open Subtitles ذلك الفصل يعتمد تماماً على ان يبقى وجودنا سراً
    The Agency's ability to maintain refugee shelters had decreased significantly, since it depended entirely on extrabudgetary contributions, and in the reporting period only 1.2 per cent of the needed repairs had been completed. UN وتقل قدرة الوكالة على إبقاء مساكن اللاجئين في حالة جيدة بصورة كبيرة لأنها تعتمد تماماً على التبرعات الخارجة عن الميزانية، وأنجزت في هذه الفترة 1.2 في المائة فقط من الإصلاحات اللازمة.
    314. It should be explained in the first place that what was said previously regarding the existence of two old age pension systems applies fully to disability benefits. UN 314- ينبغي بدايةً توضيح أن ما قيل في السابق بشأن وجود نظامين لمعاشات الشيخوخة ينطبق تماماً على استحقاقات الإعاقة.
    The previous advances in education and literacy have been completely reversed over the past 10 years. UN وسار التقدم الذي أُحرز سابقاً في مجال التعليم ومحو الأمية في الاتجاه المعاكس تماماً على مدى السنوات العشر الماضية.
    In respect of cases, the Government stated that the complete identity of the persons concerned, the perpetrators and/or motives were needed to allow further inquiries. UN وبالنسبة لحالات أخرى، أفادت الحكومة بأنها تحتاج إلى التعرف تماماً على هوية الأشخاص المعنيين، والجناة و/أو الحوافز لمواصلة التحرّيات.
    GETTING ENOUGH ENERGY right on THE RIGHT FREQUENCY. Open Subtitles و الحصول على طاقة كافية تماماً على التردد المناسب
    right on time as usual, huh? Open Subtitles تماماً على الوقت كالعادة، هاه؟
    I made sure my pussy was right on the saddle. Open Subtitles حرصت على أن أكون جالسة تماماً على السرج
    That's where I found it, right on the floor, right there. Open Subtitles لقد وجدتهُ هنا تماماً على الأرض
    - right on the head. - Never trusted that man. Open Subtitles .تماماً على الرأس- لم اثق بذلك الرجل أبداً-
    So they know their lives depend entirely on your will. Open Subtitles كي يعرفون أن حياتهم تعتمد تماماً على إرادتك
    It was based entirely on his. Open Subtitles إلا أنها كانت مستندة تماماً على معتقداته هو
    My impressions of the man, colonel, are based entirely on your reports. Open Subtitles إنطباعى عن الرجل أيها العقيد كان مبنياً تماماً على تقاريرك
    It depends entirely on the judge’s decision. UN واﻷمر يعتمد تماماً على قرار القاضي.
    2. Also reaffirms the right of everyone to have access to safe and nutritious food, consistent with the right to adequate food and the fundamental right of everyone to be free from hunger so as to be able fully to develop and maintain their physical and mental capacities; UN ٢- تؤكد من جديد أيضاً حق كل إنسان في الحصول على أغذية سليمة ومغذية، بما يتفق مع الحق في الغذاء الكافي والحق اﻷساسي لكل إنسان في التحرر من الجوع لكي يكون قادراً تماماً على النمو والحفاظ على قدراته الجسدية والعقلية؛
    Nevertheless, the Secretary-General's report does not respond fully to a number of the comments and observations made by the Advisory Committee in its previous report (A/63/780). UN على الرغم من ذلك، فإن تقرير الأمين العام لا يرد تماماً على عدد من التعليقات والملاحظات الصادرة عن اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق((A/63/780.
    Nevertheless, the Secretary-General's report does not respond fully to a number of the comments and observations made by the Advisory Committee in its previous report (A/63/780). UN وعلى الرغم من ذلك، فإن تقرير الأمين العام لا يرد تماماً على عدد من التعليقات والملاحظات الصادرة عن اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق (A/63/780).
    Even the reform of the Civil Code had not completely eliminated many forms of discrimination, which persisted in secondary regulations. UN ولكن حتى إصلاح القانون المدني لم ينص تماماً على العديد من أشكال التمييز، التي ظلت قائمة في اللوائح الثانوية.
    To these would be added an obligation to achieve the complete elimination of nuclear weapons. UN ويضاف إلى هذه التدابير الالتزام بالقضاء تماماً على الأسلحة النووية().
    Last but not least, Slovenia fully subscribes to the relevant activities taking place within the Human Security Network, which were described in detail by the representative of Canada during today's debate. UN وأخيراً وليس آخرا، توافق سلوفينيا تماماً على الأنشطة ذات الصلة الجارية في نطاق شبكة الأمن البشري، والتي وصفها تفصيلاً ممثل كندا خلال مناقشة اليوم.
    Well, Nancy is perfectly capable of conducting an intake. Open Subtitles حسناً، نانسي قادرة تماماً على أخذ بيانات الدخول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more