"تماماً من" - Translation from Arabic to English

    • exactly who
        
    • fully from
        
    • quite
        
    • totally
        
    • entirely from
        
    • completely from
        
    • of fully
        
    • an entirely
        
    • exactly what
        
    • a hundred percent
        
    That person there should know exactly who he is. Open Subtitles ذاك الشخص الواقف هناك يعرف تماماً من كان
    I don't know exactly who you are, but I know what you do. Open Subtitles لا أعرف تماماً من أنت، ولكن أعرف ما الذي تفعله.
    RESPONSE: - Among the steps Government is taking to ensure that rural women benefit fully from all relevant strategies for rural development are: - UN الرد: من بين الخطوات التي تتخذها الحكومة لكفالة استفادة المرأة الريفية تماماً من جميع الاستراتيجيات ذات الصلة بالتنمية الريفية ما يلي:
    I'm not quite sure what I'm looking at here. Open Subtitles لست متأكداً تماماً من هذا الذي أنظر إليه
    Following Cuba's accession to the Treaty of Tlatelolco, Latin America and the Caribbean were now totally denuclearized. UN ومع انضمام كوبا إلى معاهدة تلاتيلولكو، باتت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خالية تماماً من الأسلحة النووية.
    In some cases, the State retained a controlling share but the ultimate aim of the Government was to withdraw entirely from ownership. UN وفي بعض الحالات، تستبقي الدولة حصة غالبة ولكن الهدف النهائي للحكومة هو الانسحاب تماماً من الملكية.
    She knew exactly who I was from the start. Open Subtitles لقد كانت تعلم تماماً من أكون من البداية
    I know exactly who you are, and that's the problem, isn't it? Open Subtitles أعرف تماماً من تكون، وتلك هي المشكلة، أليس كذلك؟
    Meteorshower? - Screw upstairs, i know exactly who caused this: Open Subtitles تباً للمركز, أعلم تماماً من الذي سبب هذا؟
    Find out exactly who has this money and where they're keeping it. Open Subtitles اعرفا تماماً من يملك المال وأين يحتفظ به
    This morning I knew exactly who I was. I spent 32 years figuring it out. Open Subtitles هذا الصباح كنت اعلم تماماً من كنت امضيت 32 عاماً لأكتشف ذاتي
    I know exactly who you are, that's why I have to do this. Open Subtitles أعرف تماماً من أنت لهذا السبب علي أن أقوم بهذا
    As a result, a certain degree of flexibility is required, particularly by developing countries, to take into account this economic asymmetry and permit them to benefit fully from an agreement. UN مما يقتضي درجة معينة من المرونة، وخاصة لدى البلدان النامية، لمراعاة عدم التناظر الاقتصادي وللسماح لها بالإفادة تماماً من الاتفاق.
    A further characteristic of most developing countries that prevents them from benefiting fully from the opportunities offered by the international trade and financial systems is the relative lack of skills of their work forces. UN 45- من الخصائص الأخرى التي تميز معظم البلدان النامية وتمنعها من الاستفادة تماماً من الفرص التي تتيحها النظم التجارية والمالية الدولية افتقار القوى العاملة لديها نسبياً إلى المهارات.
    The sector was opened up for domestic and international private investment as the only viable solution for attracting the necessary funding and, by the early 1990s, the State had withdrawn fully from ownership of the national telecommunications companies. UN وقد تم فتح هذا القطاع أمام الاستثمار الخاص المحلي والدولي بوصف ذلك الحل الملائم الوحيد لاجتذاب التمويل اللازم، وفي بداية التسعينات، انسحبت الدولة تماماً من ملكية شركات الاتصالات اللاسلكية واللاسلكية الوطنية.
    And here, too, more crustaceans, but quite different species from those around the hot vents in the Atlantic. Open Subtitles وهنا، أيضا، توجد قشريات أكثر، لكن النوع يختلف تماماً من أولئك حول المنافس الحارة في الأطلسي
    Space systems, however, are physically quite vulnerable to deliberate or even accidental disruption. UN إلا أن النظم الفضائية معرّضة تماماً من الناحية المادية إلى التشويش المتعمد أو حتى العرضي.
    I focus on a totally different class of customers. Open Subtitles أنا أركز على فئة مختلفة تماماً من الزبائن
    Workers in the agricultural and informal sector, representing 90 per cent of the workforce, were totally excluded from that scheme. UN والعمال في القطاع الزراعي وغير الرسمي، الذين يمثلون 90 في المائة من قوة العمل، مستبعدون تماماً من تلك الخطة.
    Rhinoceros have disappeared entirely from several Asian and African countries in recent years, although overall numbers of rhinoceros in Africa have been increasing. UN وقد اختفت أعداد وحيد القرن تماماً من العديد من البلدان الآسيوية والأفريقية في السنوات الأخيرة، على الرغم من أن الأعداد الشاملة لوحيد القرن في أفريقيا كانت في تزايد.
    It is not, therefore, correct to exclude it completely from public life. UN وبالتالي ليس من الطبيعي أن تستبعد تماماً من المجال العام.
    Since 1997, I have advocated looking to a " ladder of options " between the extremes of fully fledged peacekeeping on the one hand, and the absence of any security measures on the other. UN ومنذ عام 1997، ما برحت أدافع عن " سُلّم الخيارات " المتاحة بين حفظ السلم تماماً من جهة، وغياب أي تدابير أمنية من جهة أخرى.
    The change began with the explosion of... agriculture and the rise of an entirely new class of animal. Open Subtitles بدأَ التغيُّر مع إزدهار.. الزراعة. و صعود صنف جديد تماماً من الحيوانات.
    I'm sure you know exactly what he can do. Open Subtitles انا متأكدة تماماً من انكَ تعلم مايمكنهُ فعله
    These people have just been keeping it safe for me, and as you say, we can't be a hundred percent certain that they're going to obey me. Open Subtitles كان هؤلاء الناس يخفونه من أجلي كما قلتم، لا يمكننا التأكد تماماً من أنهم سيطيعونني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more