"تماما على" - Translation from Arabic to English

    • the complete
        
    • fully to
        
    • entirely on
        
    • in full
        
    • Right on
        
    • totally on
        
    • to fully
        
    • completely on
        
    • fully on
        
    • wholly on
        
    • exactly the
        
    • fully with the
        
    • entirely with the
        
    • completely with the
        
    UNODC does not currently conduct any checks on procurements undertaken in the field by either field offices or other United Nations entities on its behalf and has no assurance that it has visibility of the complete population of field procurement activity. UN والمكتب لا يقوم حاليا بفحص عمليات الشراء الميدانية التي تقوم بها نيابة عنه المكاتب الميدانية أو كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، ولا يوجد ما يؤكد أنه مطلع تماما على جميع جوانب أنشطة الشراء الميدانية.
    Objective of the Organization: To promote the decolonization process in accordance with the Charter of the United Nations and relevant resolutions of the General Assembly for the 17 Non-Self-Governing Territories so as to bring about the complete eradication of colonialism UN هدف المنظمة: تعزيز عملية إنهاء الاستعمار وفقا لميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة فيما يتعلق بالأقاليم السبعة عشر غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وذلك للقضاء تماما على الاستعمار
    It appears that the two wings of ULIMO have not yet been able fully to resolve their differences. UN ويبدو أن الجناحين لم يتمكنا من التغلب تماما على خلافاتهما.
    53. These considerations apply fully to the right to adequate housing. UN 53 - وتنطبق هذه الاعتبارات تماما على الحق في السكن اللائق.
    I have to say, this whole thing has me entirely on edge. Open Subtitles يجب أن أقول كل شيء يضعنى تماما على حافة الهاوية مم
    The Special Representative is in full agreement, but notes that such educational programmes also require a technical capacity. UN ويوافق الممثل الخاص تماما على ذلك، بيد أنه يشير إلى أن البرامج التثقيفية من ذلك النوع تتطلب أيضا قدرة تقنية.
    Right on the money, ladies and gentlemen, 155 pounds! Open Subtitles تماما على الحافه , سيداتي وسادتي , 155 رطلا
    Great, and I'm totally on board with that, but let's not forget the bigger picture here... your career. Open Subtitles عظيم، وأنا تماما على متن الطائرة مع ذلك، ولكن دعونا تضمينه في لا ننسى الصورة الأكبر هنا... حياتك المهنية.
    In addition, in cooperation with the Department of Public Information, information material will be prepared and disseminated with a view to mobilizing international support for the achievement of the complete eradication of colonialism. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، سيجري إعداد مواد إعلامية ونشرها من أجل حشد الدعم على الصعيد الدولي من أجل القضاء تماما على الاستعمار.
    Objective of the Organization: To promote the decolonization process in accordance with the Charter of the United Nations and relevant resolutions of the General Assembly for the 16 remaining Non-Self-Governing Territories so as to bring about the complete eradication of colonialism UN هدف المنظمة: تعزيز عملية إنهاء الاستعمار وفقا لميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة فيما يتعلق بالأقاليم الـ 16 المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وذلك للقضاء تماما على الاستعمار
    Objective of the Organization: To promote the decolonization process in accordance with the Charter of the United Nations and relevant resolutions of the General Assembly for the 16 remaining Non-Self-Governing Territories so as to bring about the complete eradication of colonialism UN هدف المنظمة: تعزيز عملية إنهاء الاستعمار وفقا لميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة فيما يتعلق بالأقاليم الـ 16 غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية، وذلك للقضاء تماما على الاستعمار
    I am of the view, after consulting my Legal Counsel, that the guarantees contained in the letter of His Excellency Mr. Ung Huot and His Excellency Samdech Hun Sen apply fully to the Prince, and I am writing to him accordingly. UN وثمة رأي لديﱠ، بعد التشاور مع مستشاري القانوني، يتمثل في أن الضمانات الواردة في رسالة سعادة السيد أونغ هوت وسعادة السيد سامدك هن سن تنطبق تماما على سمو اﻷمير، وسوف أكتب له بما يفيد ذلك.
    My delegation subscribes fully to the statement of the Netherlands delegation — introducing the text in question — draft resolution A/C.1/50/L.18 — in the Committee this year as well. UN ويوافق وفد بلدي تماما على البيان الذي أدلى به وفد هولندا، عارضا النص الذي نحن بصدده - مشروع القرار A/C.1/50/L.18 - في اللجنة هذه السنة أيضا.
    Since the United Nations itself has not seen fit or deemed it necessary to take any such action against Cuba, it is the view of my delegation that all countries should be able fully to enjoy their economic, commercial and financial transactions with Cuba. UN وبما أن اﻷمم المتحدة نفسها لم تَر أنه من المناسب أو من الضروري اتخاذ أي إجراء من هذا القبيل ضد كوبا، فإن وفد بلادي يرى أنه ينبغي لجميع البلدان أن تكون قادرة تماما على الدخول في عمليات اقتصادية وتجارية ومالية مع كوبا.
    Needless to say, the draft resolution focuses entirely on Israel and singles it out, as was the case with an Arab-sponsored resolution at the IAEA General Conference that was rejected by a majority vote. UN وغني عن البيان أن مشروع القرار يركز تماما على إسرائيل ويخصها بالذكر، مثلما كان الحال مع قرار قدمته الدول العربية في المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية وجرى رفضه بأغلبية الأصوات.
    The effectiveness of such an approach, however, depends entirely on the willingness and spirit of cooperation of the parties. UN بيد أن فعالية هذا النهج تتوقف تماما على استعداد الأطراف ومدى تحليها بروح التعاون.
    I am therefore in full agreement that the establishment of a distinct unit responsible for operational planning and support of public information components in peace operations is warranted. UN وبالتالي، فإنني أوافق تماما على أن فكرة إنشاء وحدة منفصلة تكون مسؤولة عن التخطيط التنفيذي وتوفير الدعم لعناصر الإعلام في عمليات السلام لها ما يبررها.
    Ohh, no, we were Right on schedule then, weren't we?" Open Subtitles كلا لقد كنا تماما على الجدول الزمني أليس كذلك ؟
    Yeah, totally on top of it, Neutra Bulleting the shit out of it. Open Subtitles نعم، تماما على أعلى من ذلك، نيوترا Bulleting القرف للخروج منه.
    :: Stressed the right of the Iraqi people to fully control and utilize their own natural resources through a legitimate and representative Government UN :: أكدوا حق الشعب العراقي في أن يسيطر تماما على موارده الطبيعية وأن يستخدمها عن طريق حكومة شرعية وتمثيلية
    Counsel acknowledges that the author's case depends completely on his credibility. UN وتدرك المحامية أن حالة مقدم البلاغ تتوقف تماما على مدى مصداقيته.
    Administrative and financial support provided by OHCHR in Geneva has depended fully on the efforts of a very few individuals, whose hard work has been greatly appreciated by the Special Rapporteur. UN وكان الدعم اﻹداري والمالي الذي يوفره مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في جنيف يعتمد تماما على جهود عدد ضئيل من اﻷفراد الذين تقدر المقررة الخاصة بشدة عملهم المضني.
    That project will boost the economic advancement of millions of people in our subregion, the majority of whom are women, who depend wholly on agriculture for their survival. UN إن المشروع سيدعم التقدم الاقتصادي لملايين الناس في منطقتنا دون الإقليمية، وأغلبيتهم من النساء اللائي يعتمدن تماما على الزراعة للبقاء على قيد الحياة.
    The latter is exactly the situation in Jammu and Kashmir, where for the past 47 years an oppressed population has been struggling to seek liberation from the Indian yoke. UN وهذا الوصف اﻷخير ينطبق تماما على الحالة في جامو وكشمير، حيث ظل السكان المقهورون طوال السنوات اﻟ ٤٧ الماضية يكافحون سعيا وراء التحرر من القبضة الهندية.
    He agreed fully with the areas of priority as described by the Deputy Executive Director. UN وقال إنه يوافق تماما على المجالات ذات الأولوية على النحو الذي وصفها به نائب المدير التنفيذي.
    We agree entirely with the Secretary-General's view that the promotion of democracy is one of the main goals of the Organization for the twenty-first century. UN ونوافق تماما على رأي الأمين العام القائل إن تعزيز الديمقراطية هو أحد الأهداف الرئيسية للمنظمة في القرن الحادي والعشرين.
    44. The Group of Experts does not agree completely with the above-cited objections to commodity sanctions. UN 44 - لا يوافق فريق الخبراء تماما على الاعتراضات الواردة أعلاه على الجزاءات المفروضة على السلع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more