"تماما مع" - Translation from Arabic to English

    • fully with
        
    • well with
        
    • completely with
        
    • perfectly with
        
    • entirely with
        
    • wholeheartedly with
        
    • well within
        
    • exactly with
        
    • exactly to the
        
    • fully aligned with
        
    • fully to
        
    • perfectly into
        
    • contradiction of
        
    • squarely within the
        
    • fully in keeping with
        
    His delegation concurred fully with that analysis of the situation. UN وقال إن وفده متفق تماما مع هذا التحليل للحالة.
    It conformed fully with the requirements laid down in the Committee’s reporting guidelines. UN وهو يتمشى تماما مع المتطلبات المنصوص عليها في المباديء التوجيهية لتقديم التقارير التي وضعتها اللجنة.
    Furthermore, if a non-State party chose the challenge procedure, it would have in return to accept the obligation to cooperate fully with the Court. UN وعلاوة على ذلك ، اذا اختارت دولة غر طرف اجراء الطعن ، فيتعين في المقابل قبول التزام بالتعاون تماما مع المحكمة .
    The report resonated well with the Secretary-General's report on the Millennium, indicating a renewed convergence within the United Nations system. UN ووُصف التقرير بأنه متوافق تماما مع تقرير الأمين العام عن الألفية، مما يدل على التقارب مجددا داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The Special Rapporteur agrees completely with this position. UN والمقررة الخاصة تتفق تماما مع هذا الموقف.
    Several of his itineraries line up perfectly with theirs. Open Subtitles العديد من مسارات له يصطف تماما مع ملكهم.
    Some elements are not in line with our view of nuclear disarmament, which accord entirely with the views of the Non-Aligned Movement. UN وبعض العناصر لا تتفق مع نظرتنا إلى نزع السلاح النووي التي تتفق تماما مع نظرة حركة عدم الانحياز.
    In that respect, the Fund agreed fully with the recommendation regarding the strengthening of its field offices. UN وفي هذا الصدد، يتفق الصندوق تماما مع التوصيات المتعلقة بتعزيز مكاتبه الوطنية.
    We agree fully with you on many of the elements contained in the report. UN ونحن نتفق تماما مع كثير من العناصر الواردة في التقرير.
    We appeal the Cuban authorities to cooperate fully with international human rights bodies and mechanisms. UN ونناشد السلطات الكوبية أن تتعاون تماما مع الهيئات والآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Returning to the issue of our methods of work, I agree fully with everything you have said, Mr. Chairman. UN وبالعودة إلى قضية أساليب العمل، أتفق تماما مع كل ما قلتموه، سيدي الرئيس.
    Trade union rights should be amended to comply fully with international labour standards. UN ● ينبغي تعديل الحقوق النقابية بما يجعلها تتماشى تماما مع معايير العمل الدولية.
    Those areas of action and principles accord fully with the Millennium Development Goals. UN وتتطابق مجالات العمل والمبادئ هذه تماما مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    He called upon the administering Powers to cooperate fully with the Committee so that it could reach its goal of eradicating colonialism. UN وأهاب بالدول القائمة بالإدارة أن تتعاون تماما مع اللجنة لكي يمكنها بلوغ هدف القضاء على الاستعمار.
    We agree fully with the Secretary-General's assessment that there is a need for a new international consensus on the future of collective security. UN ونتفق تماما مع تقييم الأمين العام بوجود حاجة إلى توافق آراء دولي جديد بشأن مستقبل الأمن الجماعي.
    Our expertise ties in fully with the strategies of international institutions. UN إن خبرتنا تتجاوب تماما مع استراتيجيات المؤسسات الدولية.
    The broad scope of thematic contributions fits well with the programme approach. UN ويتناسب النطاق الواسع للمساهمات المواضيعية تماما مع النهج البرنامجي.
    Here, we associate ourselves completely with the position of the Non-Aligned Movement as was stated at its twelfth ministerial meeting, and I quote: UN وهنا فإننا نتفق تماما مع موقف دول حركة عدم الانحياز كما جاء في بيان المؤتمر الوزاري الثاني عشر:
    This fits perfectly with the aim of MDG 8, which is to ensure a favourable pro-development environment for international trade. UN وهذا يتوافق تماما مع الهدف الإنمائي الثامن للألفية، الذي يرمي إلى ضمان وجود بيئة مواتية للتجارة الدولية ومشجعة للتنمية.
    We agree entirely with the Secretary-General when he states that the prevention of armed conflict is the highest goal of the United Nations. UN إننا نتفق تماما مع اﻷمين العام عندما يذكر أن منع نشوب الصراعات المسلحة يشكل أسمى أهداف اﻷمم المتحدة.
    We agree wholeheartedly with the UNESCO Director-General on the need for a holistic approach that would incorporate various United Nations agencies, Member States, civil societies and non-governmental organizations. UN ونتفق تماما مع المدير العام لليونسكو بشأن الحاجة إلى اتباع نهج كلي يجمع بين هيئات الأمم المتحدة المختلفة والدول الأعضاء والمجتمعات المدنية والمنظمات غير الحكومية.
    As Guam gained an awareness of the international process, it became clear that their proposals fitted well within international conventions. UN وحيث أن غوام أصبحت تدرك هذه العملية الدولية فقد أصبح واضحا أن مقترحاتها تتفق تماما مع الاتفاقيات الدولية.
    In many instances the invoices do not correlate exactly with the item claimed, but are close equivalents. UN وفي عدة حالات لا تتطابق الفواتير تماما مع البند المطالب به بل تعد معادلة له بصورة تقريبية.
    However, it was noted that no organization would compare exactly to the Fund. UN ومع ذلك، لوحظ أنه ليس ثمة منظمة يمكن أن تقارن تماما مع الصندوق.
    Both the programming arrangements and the biennial support budget are fully aligned with the four-year planning period. UN وتتفق ترتيبات البرمجة وميزانية الدعم لفترة السنتين تماما مع فترة التخطيط التي تمتد أربع سنوات.
    The assistance provided under these enabling activities will conform fully to the guidance of the COP with respect to national communications. UN وستكون المساعدة المقدمة في إطار أنشطة التمكين هذه متوافقة تماما مع ارشادات مؤتمر اﻷطراف فيما يتعلق بتقديم البلاغات الوطنية.
    It fits perfectly into the democratic process that has taken place in Nepal in recent years. UN وهي تتلاءم تماما مع العملية الديمقراطية الجارية في نيبال خلال السنوات اﻷخيرة.
    Equally alarming is the trading in enriched uranium and plutonium, in stark contradiction of the objectives of the Treaty. UN ومما يروعنا بالمثل أن نرى الاتجار في البلوتونيوم واليورانيوم المثري علـــى نحو يتنافـى تماما مع أهداف المعاهدة.
    The work we do falls squarely within the mission and goals of the Economic and Social Council. UN ويتفق العمل الذي نقوم به تماما مع مهمة المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأهدافه.
    It is also my understanding that the wording presented by the Rapporteur is fully in keeping with that. UN كما أفهم أن الصيغة التي قدمها المقرر تتماشى تماما مع ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more