His delegation concurred fully with that analysis of the situation. | UN | وقال إن وفده متفق تماما مع هذا التحليل للحالة. |
It conformed fully with the requirements laid down in the Committee’s reporting guidelines. | UN | وهو يتمشى تماما مع المتطلبات المنصوص عليها في المباديء التوجيهية لتقديم التقارير التي وضعتها اللجنة. |
Furthermore, if a non-State party chose the challenge procedure, it would have in return to accept the obligation to cooperate fully with the Court. | UN | وعلاوة على ذلك ، اذا اختارت دولة غر طرف اجراء الطعن ، فيتعين في المقابل قبول التزام بالتعاون تماما مع المحكمة . |
The report resonated well with the Secretary-General's report on the Millennium, indicating a renewed convergence within the United Nations system. | UN | ووُصف التقرير بأنه متوافق تماما مع تقرير الأمين العام عن الألفية، مما يدل على التقارب مجددا داخل منظومة الأمم المتحدة. |
The Special Rapporteur agrees completely with this position. | UN | والمقررة الخاصة تتفق تماما مع هذا الموقف. |
Several of his itineraries line up perfectly with theirs. | Open Subtitles | العديد من مسارات له يصطف تماما مع ملكهم. |
Some elements are not in line with our view of nuclear disarmament, which accord entirely with the views of the Non-Aligned Movement. | UN | وبعض العناصر لا تتفق مع نظرتنا إلى نزع السلاح النووي التي تتفق تماما مع نظرة حركة عدم الانحياز. |
In that respect, the Fund agreed fully with the recommendation regarding the strengthening of its field offices. | UN | وفي هذا الصدد، يتفق الصندوق تماما مع التوصيات المتعلقة بتعزيز مكاتبه الوطنية. |
We agree fully with you on many of the elements contained in the report. | UN | ونحن نتفق تماما مع كثير من العناصر الواردة في التقرير. |
We appeal the Cuban authorities to cooperate fully with international human rights bodies and mechanisms. | UN | ونناشد السلطات الكوبية أن تتعاون تماما مع الهيئات والآليات الدولية لحقوق الإنسان. |
Returning to the issue of our methods of work, I agree fully with everything you have said, Mr. Chairman. | UN | وبالعودة إلى قضية أساليب العمل، أتفق تماما مع كل ما قلتموه، سيدي الرئيس. |
Trade union rights should be amended to comply fully with international labour standards. | UN | ● ينبغي تعديل الحقوق النقابية بما يجعلها تتماشى تماما مع معايير العمل الدولية. |
Those areas of action and principles accord fully with the Millennium Development Goals. | UN | وتتطابق مجالات العمل والمبادئ هذه تماما مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
He called upon the administering Powers to cooperate fully with the Committee so that it could reach its goal of eradicating colonialism. | UN | وأهاب بالدول القائمة بالإدارة أن تتعاون تماما مع اللجنة لكي يمكنها بلوغ هدف القضاء على الاستعمار. |
We agree fully with the Secretary-General's assessment that there is a need for a new international consensus on the future of collective security. | UN | ونتفق تماما مع تقييم الأمين العام بوجود حاجة إلى توافق آراء دولي جديد بشأن مستقبل الأمن الجماعي. |
Our expertise ties in fully with the strategies of international institutions. | UN | إن خبرتنا تتجاوب تماما مع استراتيجيات المؤسسات الدولية. |
The broad scope of thematic contributions fits well with the programme approach. | UN | ويتناسب النطاق الواسع للمساهمات المواضيعية تماما مع النهج البرنامجي. |
Here, we associate ourselves completely with the position of the Non-Aligned Movement as was stated at its twelfth ministerial meeting, and I quote: | UN | وهنا فإننا نتفق تماما مع موقف دول حركة عدم الانحياز كما جاء في بيان المؤتمر الوزاري الثاني عشر: |
This fits perfectly with the aim of MDG 8, which is to ensure a favourable pro-development environment for international trade. | UN | وهذا يتوافق تماما مع الهدف الإنمائي الثامن للألفية، الذي يرمي إلى ضمان وجود بيئة مواتية للتجارة الدولية ومشجعة للتنمية. |
We agree entirely with the Secretary-General when he states that the prevention of armed conflict is the highest goal of the United Nations. | UN | إننا نتفق تماما مع اﻷمين العام عندما يذكر أن منع نشوب الصراعات المسلحة يشكل أسمى أهداف اﻷمم المتحدة. |
We agree wholeheartedly with the UNESCO Director-General on the need for a holistic approach that would incorporate various United Nations agencies, Member States, civil societies and non-governmental organizations. | UN | ونتفق تماما مع المدير العام لليونسكو بشأن الحاجة إلى اتباع نهج كلي يجمع بين هيئات الأمم المتحدة المختلفة والدول الأعضاء والمجتمعات المدنية والمنظمات غير الحكومية. |
As Guam gained an awareness of the international process, it became clear that their proposals fitted well within international conventions. | UN | وحيث أن غوام أصبحت تدرك هذه العملية الدولية فقد أصبح واضحا أن مقترحاتها تتفق تماما مع الاتفاقيات الدولية. |
In many instances the invoices do not correlate exactly with the item claimed, but are close equivalents. | UN | وفي عدة حالات لا تتطابق الفواتير تماما مع البند المطالب به بل تعد معادلة له بصورة تقريبية. |
However, it was noted that no organization would compare exactly to the Fund. | UN | ومع ذلك، لوحظ أنه ليس ثمة منظمة يمكن أن تقارن تماما مع الصندوق. |
Both the programming arrangements and the biennial support budget are fully aligned with the four-year planning period. | UN | وتتفق ترتيبات البرمجة وميزانية الدعم لفترة السنتين تماما مع فترة التخطيط التي تمتد أربع سنوات. |
The assistance provided under these enabling activities will conform fully to the guidance of the COP with respect to national communications. | UN | وستكون المساعدة المقدمة في إطار أنشطة التمكين هذه متوافقة تماما مع ارشادات مؤتمر اﻷطراف فيما يتعلق بتقديم البلاغات الوطنية. |
It fits perfectly into the democratic process that has taken place in Nepal in recent years. | UN | وهي تتلاءم تماما مع العملية الديمقراطية الجارية في نيبال خلال السنوات اﻷخيرة. |
Equally alarming is the trading in enriched uranium and plutonium, in stark contradiction of the objectives of the Treaty. | UN | ومما يروعنا بالمثل أن نرى الاتجار في البلوتونيوم واليورانيوم المثري علـــى نحو يتنافـى تماما مع أهداف المعاهدة. |
The work we do falls squarely within the mission and goals of the Economic and Social Council. | UN | ويتفق العمل الذي نقوم به تماما مع مهمة المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأهدافه. |
It is also my understanding that the wording presented by the Rapporteur is fully in keeping with that. | UN | كما أفهم أن الصيغة التي قدمها المقرر تتماشى تماما مع ذلك. |