"تمامية" - Translation from Arabic to English

    • integrity of
        
    • the integrity
        
    • completeness
        
    • integrity and
        
    • s integrity
        
    As a result, some selectiveness has been necessary to maintain the integrity of the tasks of the Committee. UN وكان ضروريا، نتيجة ذلك، اللجوء إلى شيء من الانتقاء للحفاظ على تمامية المهام الموكولة إلى اللجنة.
    The integrity of UNCLOS must be duly preserved in the process. UN ويجب المحافظة على تمامية اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على النحو الواجب في هذه العملية.
    All States parties, and others, have a fundamental responsibility to protect the integrity of the Convention. UN ويقع على عاتق جميع الدول الأطراف، وغيرها، المسؤولية الأساسية عن حماية تمامية الاتفاقية.
    This process ensures completeness of database information at the field office level; UN وتكفل هذه العملية تمامية المعلومات التي تتضمنها قواعد البيانات على مستوى المكاتب الميدانية؛
    On the other hand, failure to hold States accountable for their actions undercuts not only the integrity of agreements, but also the prospects for future progress. UN وفي الجانب الآخر، فإن الفشل في عدم مساءلة الدول عن أفعالها، لا يقوض تمامية الاتفاقات فحسب، بل يقوض كذلك آفاق المزيد من التقدم.
    It is the author of the reservation, not the reaction of the other contracting parties, that challenges the integrity of the treaty. UN فمقدم التحفظ، لا ردة فعل الأطراف المتعاقدة الأخرى، هو الذي يضع تمامية المعاهدة موضع التساؤل.
    It is necessary that the 2010 Review Cycle address this issue without ambiguity, so as to preserve the integrity of the Treaty. UN ولا بد أن تتناول دورة الاستعراض لعام 2010 هذه القضية دون لف ولا دوران، على نحو يحفظ تمامية المعاهدة.
    To that end, all States parties to the Treaty should uphold the integrity of the Treaty and contribute to the success of the Review Conference. UN ولبلوغ هذه الغاية ينبغي لجميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تؤيد تمامية المعاهدة وتسهم في إنجاح مؤتمر استعراض المعاهدة.
    However, the integrity of the Treaty was being challenged, and the balance between those three pillars had shifted. UN واستدرك فقال إن تمامية المعاهدة تواجه تحديا، وإن التوازن بين هذه الأركان الثلاثة قد تغير.
    To that end, all States parties to the Treaty should uphold the integrity of the Treaty and contribute to the success of the Review Conference. UN ولبلوغ هذه الغاية ينبغي لجميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تؤيد تمامية المعاهدة وتسهم في إنجاح مؤتمر استعراض المعاهدة.
    However, the integrity of the Treaty was being challenged, and the balance between those three pillars had shifted. UN واستدرك فقال إن تمامية المعاهدة تواجه تحديا، وإن التوازن بين هذه الأركان الثلاثة قد تغير.
    It stressed the importance of preserving the integrity of international humanitarian law. UN وهي تشدد على أهمية الحفاظ على تمامية القانون الإنساني الدولي.
    It stressed the importance of preserving the integrity of international humanitarian law. UN وهي تشدد على أهمية الحفاظ على تمامية القانون الإنساني الدولي.
    This process ensures completeness of database information at the field office level; UN وتكفل هذه العملية تمامية المعلومات التي تتضمنها قواعد البيانات على مستوى المكاتب الميدانية؛
    These challenges pose a significant test for the Treaty, and need to be met firmly by upholding the Treaty's integrity and reinforcing the authority of the safeguards system of IAEA. UN وتمثل هذه التحديات اختبارا هاما للمعاهدة، ويلزم التصدي لها بحزم عن طريق دعم تمامية المعاهدة وتعزيز سلطة نظام الضمانات الذي تطبقه الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more