"تمام التأييد" - Translation from Arabic to English

    • fully support
        
    • fully supported
        
    • fully supports
        
    • fully subscribes
        
    • fully to
        
    • fully supportive
        
    • fully endorse
        
    • fully associates
        
    • fully the
        
    We fully support the efforts of the Commission to assist the Government of Guatemala in its difficult but indispensable fight against impunity. UN إننا نؤيد تمام التأييد جهود اللجنة لمساعدة حكومة غواتيمالا في كفاحها المرير الذي لا غنى عنه للإفلات من العقاب.
    In this connection we fully support the proposal to convene a special session of the General Assembly on AIDS. UN وفي هذا الصدد، نحن نؤيد تمام التأييد الاقتراح بشأن عقد دورة خاصة للجمعية العامة معنية بالإيدز.
    We therefore regard the draft resolution before us as appropriate and necessary, and we fully support it. UN وبالتالي، فإننا نعتبر مشروع القرار المعروض علينا مناسبا وضروريا، ونحن نؤيده تمام التأييد.
    Ukraine fully supported the sections of the report calling for major investment and transfer of technology to those countries. UN وأوكرانيا تؤيد تمام التأييد الفروع الواردة في التقرير التي تدعو إلى استثمارات كبيرة ونقل التكنولوجيا لهذه البلدان.
    That is why Sierra Leone fully supports the work of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia. UN ولهذا فإن سيراليون تؤيد تمام التأييد العمل الذي تقوم به المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة.
    Nepal fully subscribes to the statement made on behalf of the Group of 77. UN ونيبال تؤيد تمام التأييد البيان الذي أدلي به باسم مجموعة الــ 77.
    We therefore fully support the implementation of recently agreed plans of action. UN ومــن ثم نؤيد تمام التأييد تنفيذ خطـــط العمل التــي ووفق عليها مؤخــرا.
    We fully support the suggestions made on this issue by the distinguished Ambassador of the Netherlands. UN ونحن نؤيد تمام التأييد الاقتراحات التي طرحها سفير هولندا الموقّر حول هذه القضية.
    We fully support the just and legitimate struggle of the Palestinian people to establish their homeland with Jerusalem as its capital. UN نحـن نؤيد تمام التأييد الكفاح العادل والمشروع للشعـب الفلسطيني من أجل إقامة وطن تكون القــدس عاصمتــه.
    To fight this dangerous trend, we fully support all initiatives aimed at dispelling these erroneous approaches. UN ولمكافحة هذا الاتجاه الخطير نؤيد تمام التأييد جميع المبادرات التي تستهدف وضع حد لهذه النُهُج الخاطئة.
    I fully support your view on this matter. UN وإنني أؤيد وجهة نظركم بشأن هذه المسألة تمام التأييد.
    We fully support the goals of the international community in Iraq: the achievement of a free and sovereign Iraq governed by the people of Iraq for the people of Iraq. UN ونحن نؤيد تمام التأييد أهداف المجتمع الدولي في العراق: إنشاء عراق حر ذي سيادة يحكمه شعب العراق من أجل شعب العراق.
    This situation also risks complicating the implementation of the Korean Peninsula Energy Development Organization (KEDO) project - a project that we fully support. UN فهذه الحالة تهدد أيضا بتعقيد تنفيذ برنامج منظمة تنمية الطاقة لشبه الجزيرة الكورية، وهو برنامج نؤيده تمام التأييد.
    The Inspectors fully support this recommendation. UN ويؤيد المفتشون هذه التوصية تمام التأييد.
    The Inspectors fully support this recommendation. UN ويؤيد المفتشون هذه التوصية تمام التأييد.
    His delegation also fully supported UNIDO's global forum function. UN وقال إن وفده يؤيد تمام التأييد وظيفة اليونيدو كمحفل عالمي.
    His delegation fully supported the High Commissioner’s efforts to improve the Organization’s human rights machinery. UN وأعرب عن تأييد وفده تمام التأييد لمساعي المفوض السامي لتحسين آلية المنظمة لحقوق اﻹنسان.
    Ukraine fully supports the preparation of such an instrument. UN وهي تؤيد تمام التأييد إعداد مثل هذا الصك.
    Romania fully subscribes to the statement delivered by His Excellency José Socrates, the Prime Minister of Portugal, on behalf of the European Union. UN وتؤيد رومانيا تمام التأييد البيان الذي أدلى به معالي السيد خوسيه سقراط، رئيس وزراء البرتغال، باسم الاتحاد الأوروبي.
    My delegation is pleased fully to endorse the statement Ambassador Wisnumurti has just made. UN ويسر وفد بلدي أن يؤيد تمام التأييد بيان السفير ويسنومورتي الذي أدلى به توا.
    Canada is therefore very pleased that the United Nations continues to place a priority on the global eradication of anti-personnel mines and is fully supportive of this endeavour. UN ولهذا يسر كندا عظيم السرور أن الأمم المتحدة ما فتئت تعطي الأولوية للقضاء العالمي على الألغام المضادة للأفراد، وما برحت تؤيد هذا المسعى تمام التأييد.
    We fully endorse the statement made by the representative of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement. UN إننا نؤيد تمام التأييد البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Slovenia fully associates itself with the statement delivered by the representative of Sweden on behalf of the European Union. UN تؤيد سلوفينيا تمام التأييد البيان الذي أدلى به ممثل السويد بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    We support fully the principles of decolonization that led to that success and take seriously our obligations under the United Nations Charter to promote to the utmost the well-being of the inhabitants of the Territories under United States administration. UN وإننا نؤيد تمام التأييد مبادئ إنهاء الاستعمار التي أدت الى ذلك النجاح ونأخذ على محمل الجد الالتزامات التي تترتب علينا بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة بأن ننهض الى أقصى حد برفاه سكان اﻷقاليم الخاضعة لﻹدارة اﻷمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more