"تمام المراعاة" - Translation from Arabic to English

    • fully into account
        
    • full account
        
    • full consideration
        
    • fully take into consideration
        
    • that take fully
        
    • takes fully into consideration
        
    • fully take into account
        
    The legal guarantees accorded to persons condemned to death are taken fully into account. UN وبيَّنت الحكومة أن الضمانات القانونية الممنوحة للمحكوم عليهم بالإعدام تُراعى تمام المراعاة.
    The Group further emphasizes the need for international development cooperation to take fully into account national development strategies of developing countries. UN وتشدد المجموعة كذلك على ضرورة مراعاة الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية للبلدان النامية تمام المراعاة في برامج التعاون الإنمائي الدولي؛
    They maintain regular contacts with the Ministry of Justice, which utilizes their expertise while taking the local context into full account. UN وهم يقيمون اتصالات منتظمة مع وزارة العدل التي تستعين بخبراتهم مع مراعاة السياق المحلي تمام المراعاة.
    China is of the view that now, when addressing this item, the Conference on Disarmament should take full account of the fact that the development, production and possible deployment of some weapons systems, including TMD, is spreading into space. UN وترى الصين اﻵن أن على مؤتمر نزع السلاح، عند تصديه لهذا البند، أن يراعي تمام المراعاة أن استحداث وإنتاج منظومات اﻷسلحة هذه، بما فيها منظومات الدفاع ضد القذائف الميدانية، جاريان على قدم وساق وأن بعضها أخذ يُنشر في الفضاء.
    In particular, the Committee is concerned that in the context of the role of municipal authorities the best interests of the child are not always taken into full consideration and, further, that the best interests of children with an imprisoned parent, unaccompanied child asylum-seekers or refugees are not always a primary consideration. UN ويساور اللجنة القلق على نحو خاص لأن مصالح الطفل الفضلى لا تراعي في جميع الأحوال تمام المراعاة أثناء قيام السلطات المحلية بالدور المسند إليها، وكذلك لعدم إيلاء الاعتبار الرئيسي للمصالح الفضلى للأطفال ذوي الآباء المسجونين أو الأمهات المسجونات أو للأطفال طالبي اللجوء أو اللاجئين الذين لا يرافقهم أحد.
    The HKSAR should ensure that its policies and practices regarding the right of abode fully take into consideration its obligations regarding the right of families and children to protection enshrined in articles 23 and 24 of the Covenant. UN ينبغي أن تضمن منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أن سياساتها وممارساتها فيما يتعلق بالحق في الإقامة تراعي تمام المراعاة التزاماتها المتعلقة بحق الأسر والأطفال في الحماية المنصوص عليها في المادتين 23 و24 من العهد.
    Underlining the critical importance of the conclusion of the negotiations on the Doha Development Agenda and development-related outcomes that take fully into account the trade and development needs, challenges and priorities of LDCs, UN وإذ نشدد على الأهمية الحاسمة لاختتام المفاوضات المتعلقة ببرنامج الدوحة للتنمية وبالنتائج الإنمائية بما يراعي تمام المراعاة احتياجات أقل البلدان نمواً والتحديات التي تواجهها وأولوياتها في مجال التجارة والتنمية،
    Para. 15: Whether practice regarding the right of abode takes fully into consideration obligations regarding family rights (arts. 23 and 24). UN الفقرة 15: ضمان أن تراعي الأنشطة المتصلة بحق الإقامة تمام المراعاة التزامات الدولة الطرف فيما يتعلق بحقوق الأسرة (المادتان 23 و 24).
    In addition, the Commission underlined the need for the work programme to take fully into account the outcomes of other United Nations conferences and summit meetings. UN وبالاضافة الى ذلك، أكدت اللجنة أيضا على ضرورة أن يُراعي برنامج العمل تمام المراعاة نتائج ما تعقد اﻷمم المتحدة من مؤتمرات قمة واجتماعات أخرى.
    However, she will seek to elevate her concerns about the need for development programmes, policies and activities to take fully into account the needs and rights of minorities with States and among all development actors. UN بيد أنها ستسعى إلى إبلاغ الدول وجميع الأطراف الإنمائية بما يقلقها بشأن ضرورة أن تراعي البرامج والسياسات والأنشطة الإنمائية تمام المراعاة احتياجات الأقليات وحقوقها.
    The Group further emphasizes the need for international development cooperation to take fully into account national development strategies of developing countries. UN وتشدد المجموعة كذلك على ضرورة مراعاة الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية للبلدان النامية تمام المراعاة في برامج التعاون الإنمائي الدولي.
    The Group further emphasizes the need for international development cooperation to take fully into account national development strategies of developing countries. UN وتشدد المجموعة كذلك على ضرورة مراعاة الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية للبلدان النامية تمام المراعاة في برامج التعاون الإنمائي الدولي؛
    In order to put the Doha round back on track, it is now necessary that the negotiations take fully into account the particular needs and interests of the developing countries, in particular in the area of agriculture. UN 15 - وبغية إعادة جولة الدوحة إلى مسارها السليم، من الضروري الآن أن تراعي المفاوضات تمام المراعاة احتياجات البلدان النامية ومصالحها الخاصة، ولا سيما في مجال الزراعة.
    In order to put the Doha round back on track, it is now necessary that the negotiations take fully into account the particular needs and interests of the developing countries, in particular in the area of agriculture. UN 15- وبغية إعادة جولة الدوحة إلى مسارها السليم، من الضروري الآن أن تراعي المفاوضات تمام المراعاة احتياجات البلدان النامية ومصالحها الخاصة، ولا سيما في مجال الزراعة.
    Furthermore, the Committee urges the State party to ensure that judicial training take full account of the justiciability of Covenant rights and that all court decisions are fully implemented by the relevant authorities without delay. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على التأكد من أن التدريب القضائي يراعي تمام المراعاة دخول الحقوق المشمولة بالعهد في نطاق اختصاص المحاكم ومن تنفيذ السلطات المعنية جميع أحكام المحاكم تمام التنفيذ دون إبطاء.
    The Committee recommends that the State party take effective measures to increase awareness of Covenant rights among the judiciary and the public at large, and to ensure that judicial training take full account of the justiciability of Covenant rights. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لإذكاء الوعي بالحقوق المنصوص عليها في العهد في أوساط القضاء والجمهور بصفة عامة، والتأكد من أن التدريب القضائي يراعي تمام المراعاة دخول الحقوق المشمولة بالعهد في نطاق اختصاص المحاكم.
    The Committee recommends that the State party take effective measures to increase awareness of Covenant rights among the judiciary and the public at large, and to ensure that judicial training take full account of the justiciability of Covenant rights. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لإذكاء الوعي بالحقوق المنصوص عليها في العهد في أوساط القضاء والجمهور بصفة عامة، والتأكد من أن التدريب القضائي يراعي تمام المراعاة دخول الحقوق المشمولة بالعهد في نطاق اختصاص المحاكم.
    [Special needs of least developed country Parties: [Activities under the] [Parties involved in] clean development mechanism should [give full consideration to the special] [take full account of the specific] needs of least developed countries, in particular to the identification of their [special] technology needs and to capacity-building,] UN ]الاحتياجات الخاصة للأطراف من أقل البلدان نمواً: ينبغي [للأنشطة المضطلع بها] [الأطراف الداخلة] في إطار آلية التنمية النظيفة أن [تراعي تمام المراعاة] [تأخذ بعين الاعتبار] الاحتياجات [الخاصة] لأقل البلدان نمواً، ولا سيما تحديد احتياجاتها الخاصة في مجال التكنولوجيا وبناء القدرات؛[
    [Special needs of least developed country Parties: Activities under the clean development mechanism should give full consideration to the special needs of least developed countries, in particular to the identification of their special technology needs and to capacity-building;] UN ]الاحتياجات الخاصة للأطراف من أقل البلدان نمواً: ينبغي للأنشطة المضطلع بها في إطار آلية التنمية النظيفة أن تراعي تمام المراعاة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً، ولا سيما تحديد احتياجاتها الخاصة في مجال التكنولوجيا وبناء القدرات؛[
    In cases where the parents or other primary caregivers commit an offence, alternatives to detention should be made available and applied on a case-by-case basis, with full consideration of the likely impacts of different sentences on the best interests of the affected child or children. UN 69- ومتى ارتكب الوالدان أو غيرهما ممن تناط به المسؤولية الأولى عن رعاية الطفل جريمة، ينبغي إتاحة بدائل للاحتجاز وتطبيقها على كل حالة على حدة، ويراعى تمام المراعاة الآثار المحتملة لمختلِف الأحكام على المصالح الفضلى للطفل أو الأطفال المتضررين().
    Para. 15: Ensure that policies and practice regarding the right of abode fully take into consideration the right of families and children to protection (arts. 23 and 24). UN الفقرة 15: ضمان مراعاة السياسات والممارسات المتصلة بحق الإقامة تمام المراعاة حق الأسر والأطفال في الحماية (المادتان 23 و24).
    Para. 15: Whether practice regarding the right of abode takes fully into consideration obligations regarding family rights (arts. 23 and 24). UN الفقرة 15: ضمان أن تراعي الأنشطة المتصلة بحق الإقامة تمام المراعاة التزامات الدولة الطرف فيما يتعلق بحقوق الأسرة (المادتان 23 و24).
    The report of the High-level Panel, expected in less than two months, must fully take into account the views and ideas of all and allow for a far-reaching approach that will yield the desired results. UN ويجب أن يراعي تقرير فريق الخبراء الرفيع المستوى، المتوقع صدوره في أقل من شهرين، تمام المراعاة آراء وأفكار الجميع، وأن يسمح باتخاذ نهج بعيد الأثر يؤدي إلى تحقيق النتائج المرجوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more