The resolution also called on retentionist States to comply fully with their obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention on the Rights of the Child with regard to the death penalty. | UN | كما دعا القرار الدول المؤيدة للإبقاء على عقوبة الإعدام إلى أن تمتثل امتثالاً تاماً لالتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية حقوق الطفل فيما يتعلق بعقوبة الإعدام. |
(a) To comply fully with the previous Commission resolutions on the subject, most recently resolution 1997/3; | UN | )أ( أن تمتثل امتثالاً تاماً ﻷحكام القرارات السابقة للجنة بشأن هذا الموضوع، وآخرها القرار ٧٩٩١/٣؛ |
It also recommends that the State party establish a national human rights institution, in full compliance with the Paris Principles. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنشئ الدولة الطرف مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمتثل امتثالاً تاماً لمبادئ باريس. |
It also recommends that the State party establish a national human rights institution, in full compliance with the Paris Principles. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنشئ الدولة الطرف مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمتثل امتثالاً تاماً لمبادئ باريس. |
64. Such regulations constitute limitations and may be acceptable only to the extent that they fully comply with international standards. | UN | 64- وتشكل مثل هذه الأنظمة قيوداً، ولا تكون مقبولة إلا بقدر ما تمتثل امتثالاً تاماً للمعايير الدولية. |
This practice is fully consistent with the principle set out in article 20, paragraph 4 (b), and article 21, paragraph 3, of the Vienna Conventions, although it might seem surprising that it was primarily (but not exclusively) the Western States which, at the Vienna Conference, expressed serious misgivings regarding the reversal of presumption that was strongly supported by the Eastern countries. | UN | وهذه الممارسة تمتثل امتثالاً تاماً للمبدأ المنصوص عليه في الفقرة 4 (ب) من المادة 20 والفقرة 3 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا - حتى وإن بدا مستغرباً أن تكون، بشكل رئيسي (ولكن ليس حصراً) من صنيع الدول الغربية التي أبدت، خلال مؤتمر فيينا، تردداً كبيراً إزاء قلب القرينة الذي أيَّدته بقوة بلدان أوروبا الشرقية(). |
(a) To comply fully with the previous Commission resolutions on the subject, most recently resolution 2001/8; | UN | (أ) أن تمتثل امتثالاً تاماً للقرارات السابقة الصادرة عن اللجنة حول هذا الموضوع، وآخرها القرار 2001/8 ؛ |
(a) To comply fully with the previous Commission resolutions on the subject, most recently resolution 2001/8; | UN | (أ) أن تمتثل امتثالاً تاماً للقرارات السابقة الصادرة عن اللجنة حول هذا الموضوع، وآخرها القرار 2001/8 ؛ |
(a) To comply fully with the previous Commission resolutions on the subject, most recently resolution 2003/7; | UN | (أ) أن تمتثل امتثالاً تاماً للقرارات السابقة الصادرة عن اللجنة بشأن هذا الموضوع وآخرهــا القرار 2003/7؛ |
2. Demands that Israel, the occupying Power, comply fully with the provisions of the Fourth Geneva Convention of 1949 and cease immediately all measures and actions taken in violation and in breach of the Convention; | UN | 2- يطالب إسرائيل، سلطة الاحتلال، بأن تمتثل امتثالاً تاماً لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 وأن توقف فوراً تنفيذ جميع التدابير والإجراءات المتخذة على نحو يشكل انتهاكاً وخرقاً للاتفاقية؛ |
2. Demands that Israel, the occupying Power, comply fully with the provisions of the Fourth Geneva Convention of 1949 and cease immediately all measures and actions taken in violation and in breach of the Convention; | UN | 2- يطالب إسرائيل، سلطة الاحتلال، بأن تمتثل امتثالاً تاماً لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 وأن توقف فوراً تنفيذ جميع التدابير والإجراءات المتخذة على نحو يشكل انتهاكاً وخرقاً للاتفاقية؛ |
(d) To observe the Safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty and to comply fully with their international obligations, in particular with those under the Vienna Convention on Consular Relations; | UN | (د) أن تراعي الضمانات الكفيلة بحماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام، وأن تمتثل امتثالاً تاماً لالتزاماتها الدولية، ولا سيما التزاماتها بمقتضى اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية؛ |
In the light of these practices, States parties should make sure that all restrictions imposed by them are in full compliance with article 12, paragraph 3. | UN | وفي ضوء هذه الممارسات، ينبغي للدول الأطراف أن تستوثق من أن جميع القيود التي تفرضها تمتثل امتثالاً تاماً لأحكام الفقرة 3 من المادة 12. |
The competences, responsibilities, composition and methods of operation of the Advocate of the People and of the National Council for Combating Discrimination are in full compliance with the Paris Principles. | UN | وأضافت أن اختصاصات هيئة الدفاع عن الشعب والمجلس الوطني لمكافحة التمييز ومسؤولياتهما وتشكيلهما وأساليب عملهما تمتثل امتثالاً تاماً لمبادئ باريس. |
In the light of these practices, States parties should make sure that all restrictions imposed by them are in full compliance with article 12, paragraph 3. | UN | وفي ضوء هذه الممارسات، ينبغي للدول الأطراف أن تستوثق من أن جميع القيود التي تفرضها تمتثل امتثالاً تاماً لأحكام الفقرة 3 من المادة 12. |
In the light of these practices, States parties should make sure that all restrictions imposed by them are in full compliance with article 12, paragraph 3. | UN | وفي ضوء هذه الممارسات، ينبغي للدول الأطراف أن تستوثق من أن جميع القيود التي تفرضها تمتثل امتثالاً تاماً لأحكام الفقرة 3 من المادة 12. |
In the light of these practices, States parties should make sure that all restrictions imposed by them are in full compliance with article 12, paragraph 3. | UN | وفي ضوء هذه الممارسات، ينبغي للدول الأطراف أن تستوثق من أن جميع القيود التي تفرضها تمتثل امتثالاً تاماً لأحكام الفقرة 3 من المادة 12. |
The Committee urges the State party to immediately take all necessary measures to cease all expropriations that do not fully comply with the established international human rights standards. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة فوراً لوقف جميع علميات المصادرة التي لا تمتثل امتثالاً تاماً للمعايير الدولية القائمة لحقوق الإنسان. |
57. The Government of Israel must fully comply with the advisory opinion of the International Court of Justice with regard to the Wall. | UN | 57- ويجب على حكومة إسرائيل أن تمتثل امتثالاً تاماً لفتوى محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالجدار. |
To fully comply with the provisional measures prescribed by the International Court of Justice; | UN | 2- أن تمتثل امتثالاً تاماً للتدابير المؤقتة التي اتخذتها محكمة العدل الدولية؛ |
This practice is fully consistent with the principle set out in article 20, paragraph 4 (b), and article 21, paragraph 3, of the Vienna Conventions, although it may seem surprising that it was primarily (but not exclusively) the Western States which, at the Vienna Conference, expressed serious misgivings regarding the reversal of the presumption that was strongly supported by the Eastern countries. | UN | وهذه الممارسة تمتثل امتثالاً تاماً للمبدأ المنصوص عليه في الفقرة 4 (ب) من المادة 20 والفقرة 3 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا - حتى وإن بدا مستغرباً أن تكون، بشكل رئيسي (ولكن ليس حصراً) من صنيع الدول الغربية التي أبدت، خلال مؤتمر فيينا، تردداً كبيراً إزاء قلب الافتراض الذي أيَّدته بقوة بلدان أوروبا الشرقية(). |
It noted that the vast majority of the internally displaced persons are Tamil civilians and that Sri Lanka has not fully complied with recommendations already made regarding human rights and humanitarian law. | UN | ولاحظت أن الأغلبية الساحقة للمشردين داخلياً هم من المدنيين التاميل وأن سري لانكا لم تمتثل امتثالاً تاماً للتوصيات التي قدمت إليها فعلاً فيما يتعلق بقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
Some speakers expressed the view that public international organizations should lead by example and adopt internal standards and policies that were fully compliant with the provisions of the Convention. | UN | وأعرب بعض المتكلمين عن ضرورة أن تضرب المنظمات الدولية العمومية بنفسها المثل وأن تعتمد معايير وسياسات داخلية تمتثل امتثالاً تاماً لأحكام الاتفاقية. |