"تمتثل بدقة" - Translation from Arabic to English

    • comply strictly with
        
    • comply scrupulously with
        
    • strictly fulfilled
        
    • scrupulously comply with
        
    To that end, all parties to the conflict must allow and facilitate rapid and unimpeded humanitarian access, in conformity with international humanitarian law, and must comply strictly with all their obligations under international law. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب أن تتيح كل الأطراف في النـزاع وتيسر وصول المساعدات الإنسانية بسرعة وبدون عائق وفقا للقانون الإنساني الدولي، وعليها أن تمتثل بدقة لكل التزاماتها بموجب القانون الدولي.
    7. Calls upon the parties to comply strictly with their obligations under the Basic Agreement and to cooperate fully with UNTAES; UN ٧ - يدعو اﻷطراف إلى أن تمتثل بدقة لالتزاماتها بموجب الاتفاق اﻷساسي وأن تتعاون تعاونا تاما مع اﻹدارة الانتقالية؛
    7. Calls upon the parties to comply strictly with their obligations under the Basic Agreement and to cooperate fully with UNTAES; UN ٧ - يدعو اﻷطراف إلى أن تمتثل بدقة لالتزاماتها بموجب الاتفاق اﻷساسي وأن تتعاون تعاونا تاما مع اﻹدارة الانتقالية؛
    2. Demands that Israel accept the de jure applicability of the Convention in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967, and that it comply scrupulously with the provisions of the Convention; UN 2 - تطالب إسرائيـل بأن تقبل انطباق الاتفاقية بحكم القانون على الأرض الفلسطينيـة المحتلـة، بما فيها القدس الشرقية، وعلى الأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، وأن تمتثل بدقة لأحكام الاتفاقية؛
    2. Demands that Israel accept the de jure applicability of the Convention in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967, and that it comply scrupulously with the provisions of the Convention; UN 2 - تطالب إسرائيـل بأن تقبل انطباق الاتفاقية بحكم القانون على الأرض الفلسطينيـة المحتلـة، بما فيها القدس الشرقية، وعلى الأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، وأن تمتثل بدقة لأحكام الاتفاقية؛
    Respect for freedom and dignity requires that any restrictions on human rights that are permitted should not be arbitrary and must comply strictly with the norms embodied in international agreements. UN ويتطلب احترام الحرية والكرامة بألا تكون أي قيود يُسمح بفرضها على حقوق الإنسان تعسفية ويجب أن تمتثل بدقة للقواعد الواردة في الاتفاقات الدولية.
    Bulgaria shared the opinion that the international community should show political will for the establishment of a complex and effective mechanism for overcoming the adverse impact of sanctions on seriously affected third States that comply strictly with the relevant United Nations resolutions. UN وتشارك بلغاريا الرأي بأن المجتمع الدولي ينبغي له أن يبدي اﻹرادة السياسية ﻹنشاء آلية شاملة وفعﱠالة تكفل التغلﱡب على اﻷثر السلبي الناجم عن الجزاءات بالنسبة للدول الثالثة المتضررة بشدة التي تمتثل بدقة لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    The subparagraph should be redrafted to comply strictly with Economic and Social Council resolution 1996/31, which clarified the mandate of non-governmental organizations within the United Nations system. UN وينبغي إعادة صياغة هذه الفقرة الفرعية كي تمتثل بدقة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٣١، الذي يوضح ولاية المنظمات غير الحكومية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    12. All NPT States parties should comply strictly with their safeguards obligations, and actively assist the International Atomic Energy Agency in resolving questions or difficulties that arise in the application of safeguards. UN 12 - ينبغي لجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تمتثل بدقة لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات، وأن تساعد الوكالة بنشاط في تسوية المسائل أو المصاعب التي تنشأ لدى تطبيق الضمانات.
    The Council strongly condemned the targeting of children in situations of armed conflict and called upon all parties to comply strictly with their obligations under the United Nations Convention on the Rights of the Child, and stressed the responsibility of all States to bring an end to impunity. UN وأدان المجلس بقوة استهداف الأطفال في حالات النزاع المسلح، ودعا جميع الأطراف إلى أن تمتثل بدقة لالتزاماتها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل، وشدد على مسؤولية جميع الدول عن وضع حد للإفلات من العقاب.
    The Republic of Bulgaria shares the opinion that the international community should show political will for the establishment of a complex and effective mechanism for overcoming the adverse impact of the sanctions on seriously affected third States that comply strictly with the relevant United Nations resolutions. UN وتشارك بلغاريا في الرأي القائل بأن المجتمع الدولي ينبغي أن يُبدي اﻹرادة السياسية اللازمة ﻹنشاء آلية مُعقدة وفعالة من أجل التغلب على اﻵثار المعاكسة للجزاءات على الدول الثالثة المتضررة بصورة بالغة والتي تمتثل بدقة لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. ــ ــ ــ ــ ــ
    363. In paragraph 92, the Board recommended that the UNEP Administration (i) comply strictly with administrative instructions on hiring, remunerating and evaluating the performance of consultants and individual contractors; and (ii) reprogramme the Integrated Accounting and Budgeting System to address the requirement concerning the form of the contract. UN 363 - وفي الفقرة 92، أوصى المجلس إدارة البرنامج بأن تقوم بما يلي: ' 1` تمتثل بدقة للتعليمات الإدارية المتعلقة بتوظيف الاستشاريين وفرادى المتعاقدين ودفع أجورهم وتقييم أدائهم؛ و ' 2` تعيد برمجة النظام المتكامل للمحاسبة والميزنة بغرض معالجة مسألة الشرط المتعلق بشكل العقد.
    11. Urges all States parties to comply strictly with their obligations in accordance with article 19 of the Convention, including their reporting obligations, and, in particular, those States parties whose reports are long overdue to submit their reports forthwith; UN ١١- تحث جميع الدول اﻷطراف على أن تمتثل بدقة لالتزاماتها بمقتضى المادة ٩١ من الاتفاقية، بما فيها التزاماتها بتقديم التقارير، وتحث بوجه خاص الدول اﻷطراف التي تأخرت تقاريرها تأخرا كبيرا عن موعدها على تقديم هذه التقارير فورا؛
    2. Demands that Israel accept the de jure applicability of the Convention in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967, and that it comply scrupulously with the provisions of the Convention; UN 2 - تطالب إسرائيـل بأن تقبل انطباق الاتفاقية بحكم القانون على الأرض الفلسطينيـة المحتلـة، بما فيها القدس الشرقية، وعلى الأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، وأن تمتثل بدقة لأحكام الاتفاقية؛
    " 2. Demands that Israel accept the de jure applicability of the Convention in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967, and that it comply scrupulously with the provisions of the Convention; UN ' ' 2 - تطالب إسرائيـل بأن تقبل انطباق الاتفاقية بحكم القانون على الأرض الفلسطينيـة المحتلـة، بما فيها القدس الشرقية، وعلى الأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، وأن تمتثل بدقة لأحكام الاتفاقية؛
    2. Demands that Israel accept the de jure applicability of the Convention in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967, and that it comply scrupulously with the provisions of the Convention; UN 2 - تطالب إسرائيـل بأن تقبل انطباق الاتفاقية بحكم القانون على الأرض الفلسطينيـة المحتلـة، بما فيها القدس الشرقية، وعلى الأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، وأن تمتثل بدقة لأحكام الاتفاقية؛
    2. Demands that Israel accept the de jure applicability of the Convention in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967, and that it comply scrupulously with the provisions of the Convention; UN 2 - تطالب إسرائيـل بأن تقبل انطباق الاتفاقية بحكم القانون على الأرض الفلسطينيـة المحتلـة، بما فيها القدس الشرقية، وعلى الأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967 وبأن تمتثل بدقة لأحكام الاتفاقية؛
    2. Demands that Israel accept the de jure applicability of the Convention in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967, and that it comply scrupulously with the provisions of the Convention; UN 2 - تطالب إسرائيـل بأن تقبل انطباق الاتفاقية بحكم القانون على الأرض الفلسطينيـة المحتلـة، بما فيها القدس الشرقية، وعلى الأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967 وبأن تمتثل بدقة لأحكام الاتفاقية؛
    " 2. Demands that Israel accept the de jure applicability of the Convention in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967, and that it comply scrupulously with the provisions of the Convention; UN ' ' 2 - تطالب إسرائيـل بأن تقبل انطباق الاتفاقية بحكم القانون على الأرض الفلسطينيـة المحتلـة، بما فيها القدس الشرقية، وعلى الأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، وبأن تمتثل بدقة لأحكام الاتفاقية؛
    China firmly opposes the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery and has strictly fulfilled its non-proliferation obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN تعارض الصين بحزم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، وهي تمتثل بدقة بعدم الانتشار بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Finally, we urge the neighbouring countries of Somalia to scrupulously comply with the arms embargo imposed on Somalia by the Security Council. UN وأخيرا، نحث البلدان المجاورة للصومال أن تمتثل بدقة لحظر السلام الذي فرضه مجلس الأمن على الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more