"تمتثل تماما" - Translation from Arabic to English

    • fully comply with
        
    • comply fully with
        
    • in full compliance with
        
    • fully compliant with
        
    • full conformity with
        
    • fully complies with
        
    • comply strictly with
        
    • fully complied with
        
    • complied fully with
        
    The strengthening of the non-proliferation regime should be accompanied by access to technology by States that fully comply with their international obligations. UN وينبغي أن يقترن تعزيز نظام عدم الانتشار بإتاحة الحصول على التكنولوجيا للدول التي تمتثل تماما لالتزاماتها الدولية.
    MONUC will also participate in or support only those operations that fully comply with international humanitarian, human rights and refugee law, and will participate only in operations that are jointly planned. UN كما أن البعثة لن تشارك في العمليات ولن تدعمها ما لم تمتثل تماما للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين؛ ولن تشارك إلا في العمليات التي يخطَّط لها بشكل مشترك.
    All States should therefore comply fully with its provisions at the national level. UN وينبغي، بالتالي، لكافة لدول أن تمتثل تماما لأحكامه على الصعيد الوطني.
    Israel must withdraw completely from Lebanese land and the occupied Syrian Golan and comply fully with Security Council resolution 497 (1981). UN ويجب أن تنسحب إسرائيل بالكامل من الأرضي اللبنانية والجولان السوري المحتل وأن تمتثل تماما لقرار مجلس الأمن 497 (1981).
    In the light of these practices, States parties should make sure that all restrictions imposed by them are in full compliance with article 12, paragraph 3. UN وفي ضوء هذه الممارسات، على الدول الأطراف أن تتأكد من أن جميع التقييدات التي تفرضها تمتثل تماما للفقرة 3 من المادة 11.
    Percentage of countries that are fully compliant with the harmonized approach to cash transfers UN ثالثا-ألف-7 النسبة المئوية للبلدان التي تمتثل تماما للنهج المنسق في التحويلات النقدية
    299. The Committee expresses the hope that measures will be adopted to bring conditions of detention of persons deprived of liberty in federal or state prisons in full conformity with article 10 of the Covenant. UN ٢٩٩ - وتعرب اللجنة عن اﻷمل في اتخاذ تدابير لجعل ظروف اعتقال اﻷشخاص المحرومين من حريتهم في السجون الاتحادية وسجون الولايات تمتثل تماما للمادة ١٠ من العهد.
    2. The Committee expresses its appreciation to the State party for its sixth periodic report, while noting that it did not fully comply with the Committee's guidelines for the preparation of periodic reports and did not make reference to the Committee's general recommendations. UN 2 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على تقريرها الدوري السادس في حين تلاحظ أنها لم تمتثل تماما للمبادئ التوجيهية للجنة في ما يتعلق بإعداد التقارير الدورية ولم تشر إلى التوصيات العامة للجنة.
    As regards paragraph 6, it is understood to mean that transnational corporations should fully comply with national legislation in the places where their activities take place and should cooperate with the development strategies of the States in which their activities take place. UN أما في ما يتعلق بالفقرة 6، فيفهم بأنها تعني أنه ينبغي للشركات عبر الوطنية أن تمتثل تماما للقوانين الوطنية في الأماكن التي تمارس فيها أنشطتها، وأن تتعاون مع الاستراتيجيات الإنمائية للدول التي تنفذ فيها أنشطتها.
    Developing countries -- in particular, least developed countries, small island developing States and coastal African States -- have not been able to fully comply with the implementation of the provisions of the Convention both at the national and international levels. UN إن البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول الأفريقية الساحلية، لم يكن باستطاعتها أن تمتثل تماما لتنفيذ أحكام الاتفاقية، لا على الصعيد الوطني ولا على الصعيد الدولي.
    (a) Improved Secretariat management policies, procedures and internal controls that fully comply with legislative mandates and relevant regulations and rules UN (أ) تحسين السياسات والإجراءات والضوابط الداخلية الإدارية للأمانة العامة بحيث تمتثل تماما للولايات التشريعية والأنظمة والقواعد ذات الصلة
    Moreover, it must be compelled to accept the de jure applicability of the Fourth Geneva Convention and comply fully with its provisions, and adhere as well to other relevant provisions and instruments of international law. UN فضلا عن ذلك، يجب إجبارها على قبول الانطباق القانوني لاتفاقية جنيف الرابعة وأن تمتثل تماما لأحكامها، وأن تتقيد كذلك بالأحكام ذات الصلة وصكوك القانون الدولي.
    For over five years now, the international community has been expecting Iraq to comply fully with the requirements of all the relevant Security Council resolutions. UN منذ ما يزيد عن خمس سنوات وحتى اﻵن، ظل المجتمع الدولي يتوقع من العراق أن تمتثل تماما لتنفيذ المطالب المتعلقة بقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    In both agreed conclusions, the Commission called upon States parties to comply fully with their obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Optional Protocol thereto and to take into consideration the concluding comments as well as the general recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN في كلا الاستنتاجين المتفق عليهما، دعت لجنة وضع المرأة الدول الأطراف إلى أن تمتثل تماما لالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري، وأن تأخذ في الاعتبار التعليقات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وكذلك توصياتها العامة.
    It would be interesting to know what steps were being taken by the Government to bring state legislation which was not in full compliance with the non-discrimination clauses of the Covenant into line with the Covenant in that regard. UN ومن المثير للاهتمام معرفة الخطوات التي تتخذها الحكومة لجعل تشريعات الولايات، التي لا تمتثل تماما للبنود غير التمييزية في العهد، متمشية مع العهد في ذلك الصدد.
    State legislation which is not yet in full compliance with the non-discrimination articles of the Covenant should be brought systematically into line with them as soon as possible. UN وينبغي جعل تشريعات الولايات التي لا تمتثل تماما لمواد العهد المتعلقة بعدم التمييز متماشية منهجيا مع تلك المواد في أقرب وقت ممكن.
    If I understand correctly, the United States fully acknowledged negative security assurances to the countries that are members of the NPT, as well as countries that are fully compliant with NPT norms. UN وحسب فهمي، فإن الولايات المتحدة تقر تماما بالضمانات الأمنية السلبية للبلدان الأعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية فضلا عن البلدان التي تمتثل تماما لقواعد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Despite all the achievements, the Panel must stress that there are a number of issues that the Government of Liberia, the Ministry and the Government Diamond Office must address to be fully compliant with the Kimberley Process Certification Scheme and to ensure that the Government is implementing its own law. UN ورغم كل الإنجازات، لا بد للفريق من أن يشدد على وجود عدد من المسائل التي يتعين على حكومة ليبريا، والوزارة، والمكتب الحكومي للماس معالجتها كي تمتثل تماما لنظام عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ وتضمن إعمال القوانين الخاصة بها.
    299. The Committee expresses the hope that measures be adopted to bring conditions of detention of persons deprived of liberty in federal or state prisons in full conformity with article 10 of the Covenant. UN ٢٩٩ - وتعرب اللجنة عن اﻷمل في اتخاذ تدابير لجعل ظروف اعتقال اﻷشخاص المحرومين من حريتهم في السجون الاتحادية وسجون الولايات تمتثل تماما للمادة ١٠ من العهد.
    It fully complies with the provisions of the Convention and fulfils its obligations under the Convention. UN وهي تمتثل تماما لأحكام الاتفاقية وتفي بالالتزامات المنوطة بها بموجبها.
    " 13. Urges all parties and others concerned to cooperate in every way with UNPROFOR in accordance with the United Nations peace-keeping plan and to comply strictly with the plan in all its aspects, in particular the disarming of all irregular forces, whatever their origin, in the United Nations Protected Areas; UN " ٣١ - يحث جميع اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية على أن تتعاون بكل الطرق مع قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحـدة وفقا لخطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وأن تمتثل تماما للخطة في جميع جوانبها، ولاسيما نزع سلاح جميع القوات غير النظامية، بصرف النظر عن أصلها، في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة؛
    The British Government has fully complied with all regulations of the Economic Community of West African States and the United Nations concerning the import of weapons to Sierra Leone. UN والحكومة البريطانية تمتثل تماما لأنظمة الجماعة الاقتصادية والأمم المتحدة بشأن توريد الأسلحة إلى سيراليون.
    It attached great importance to the full implementation of all Security Council resolutions on terrorism and had complied fully with its reporting requirements under Security Council resolutions 1373 (2001) and 1455 (2003). UN وهي تولي اهتماما كبيرا للتنفيذ الكامل لجميع قرارات مجلس الأمن بشأن الإرهاب وأنها تمتثل تماما لمتطلبات الإبلاغ بمقتضى قراري مجلس الأمن 1373 (2001) و 1455 (2003).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more