"تمتثل للاتفاقية" - Translation from Arabic to English

    • compliance with the Convention
        
    • comply with the Convention
        
    • compliant with the Convention
        
    • complied with the Convention
        
    Sierra Leone indicated that, while its legislation was mostly in compliance with the Convention, it urgently required technical assistance to implement the Convention. UN وأشارت سيراليون إلى أن تشريعاتها تمتثل للاتفاقية بوجه عام، غير أنها بحاجة ماسة إلى مساعدة تقنية لتنفيذ الاتفاقية.
    Indonesia, Jordan and the Philippines indicated that measures had been adopted in compliance with the Convention to ensure the existence of bodies that prevent corruption. UN 38- أشارت اندونيسيا والأردن والفلبين الى اعتماد تدابير تمتثل للاتفاقية لضمان وجود هيئات للوقاية من الفساد.
    Kindly provide information on what steps the Government has taken or intends to take to amend all laws that are discriminatory against women and not in compliance with the Convention. UN يرجى تقديم معلومات بشأن الخطوات التي اتخذتها الحكومة أو تعتزم اتخاذها لتعديل جميع القوانين التي تميز ضد المرأة والتي لا تمتثل للاتفاقية.
    Please indicate whether the State party intends to set the minimum legal age for marriage at 18 in order to comply with the Convention. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي وضع الحدّ القانوني الأدنى للزواج عند سن الـ 18 بحيث تمتثل للاتفاقية.
    When such right did not exist, in some cases recommendations were issued, while in others the reviewers held this practice to be compliant with the Convention. UN وفي حال عدم وجود مثل هذا الحق، صدرت توصيات في هذا الشأن في بعض الحالات، وفي حالات أخرى اعتبر المستعرِضون أنَّ هذه الممارسة تمتثل للاتفاقية.
    3. In 2010, the government has undertaken a national review of legislations to determine which of the domestic legislations have complied with the Convention. UN ٣ - وفي عام 2010، أجرت الحكومة استعراضا وطنيا للتشريعات لتحديد التشريعات المحلية التي تمتثل للاتفاقية.
    A position on the White List entitles other parties to accept, in principle, that certificates issued by or on behalf of the parties on the list are in compliance with the Convention. UN وإدراج اسم البلد في القائمة يعني قبول الأطراف الأخرى من حيث المبدأ بأن شهادات الترخيص التي يصدرها أن تصدر نيابة عنه تمتثل للاتفاقية.
    Please provide information on what concrete steps the State party has taken or intends to take to amend all laws that are discriminatory against women and not in compliance with the Convention. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات الملموسة التي اتخذتها الدولة الطرف أو تعتزم اتخاذها لتعديل جميع القوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة ولا تمتثل للاتفاقية.
    452. The Committee requests the State party to complete without delay, its legislative reform in order to ensure that all discriminatory legislation is amended or repealed to bring it into compliance with the Convention and the Committee's general recommendations. UN 452 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تستكمل دون تأخير ما تجريه من إصلاح تشريعي لكفالة تعديل أو إبطال جميع التشريعات التمييزية حتى تمتثل للاتفاقية وللتوصيات العامة للجنة.
    Algeria, Burkina Faso, Namibia and Nigeria indicated that measures had been adopted in compliance with the Convention to ensure the existence of corruption prevention bodies. UN 37- أشارت الجزائر وبوركينا فاسو وناميبيا ونيجيريا الى أن تدابير تمتثل للاتفاقية قد اعتُمدت لضمان وجود هيئات للوقاية من الفساد.
    All 12 reporting parties indicated that measures providing for the criminalization of conversion, transfer, acquisition, possession or use of property proceeds of crime had been adopted in compliance with the Convention. UN 71- أشارت جميع الأطراف المبلغة الاثني عشر باعتماد تدابير تمتثل للاتفاقية فيما يتقلق بتجريم ابدال أو تحويل أو اكتساب أو حيازة أو استخدام العائدات الاجرامية.
    18. The Committee requests the State party to complete without delay, its legislative reform in order to ensure that all discriminatory legislation is amended or repealed to bring it into compliance with the Convention and the Committee's general recommendations. UN 18 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تستكمل دون تأخير ما تجريه من إصلاح تشريعي لكفالة تعديل أو إبطال جميع التشريعات التمييزية حتى تمتثل للاتفاقية وللتوصيات العامة للجنة.
    6. Please provide information on the steps the State party has taken or intends to take to identify and amend all laws that are discriminatory against women and not in compliance with the Convention. UN 6 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف أو التي تعتزم اتخاذها لتحديد وتعديل جميع القوانين التي تميز ضد المرأة ولا تمتثل للاتفاقية.
    7. Please provide information on the steps the State party has taken or intends to take to identify and amend all laws that are discriminatory against women and not in compliance with the Convention. UN 7- يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف أو التي تعتزم اتخاذها لتحديد جميع القوانين التي تميز ضد المرأة ولا تمتثل للاتفاقية وتعديل تلك القوانين.
    All five reporting States parties cited legislative measures to criminalize active and passive bribery of national public officials in compliance with the Convention (art. 15, paras. (a) and (b)). UN 49- ذكرت الأطراف المبلغة الخمسة جميعا تدابير تشريعية تمتثل للاتفاقية بشأن تجريم الرشو المباشر وغير المباشر للموظفين العموميين الوطنيين (الفقرتان (أ) و(ب) من المادة 15).
    Belarus, Croatia, Latvia, Montenegro, Poland, Romania and the former Yugoslav Republic of Macedonia reported that measures in compliance with the Convention had been adopted to notify financial institutions of the identity of account holders subject to enhanced scrutiny (art. 52, subpara. 2 (b)). UN وأبلغت بيلاروس وكرواتيا ولاتفيا والجبل الأسود وبولندا ورومانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة باعتماد تدابير تمتثل للاتفاقية بشأن ابلاغ المؤسسات المالية بهوية الشخصيات الطبيعية أو الاعتبارية التي ينبغي تطبيق الفحص الدقيق على حساباتها (الفقرة الفرعية 2(ب) من المادة 52).
    The Committee recommends that there should be a permanent monitoring mechanism or process aimed at ensuring that all non-State service providers have in place and apply policies, programmes and procedures which are in compliance with the Convention. UN وتوصي اللجنة بوجود آلية أو عملية رصد دائمة تستهدف ضمان أن يحوز ويطبق كل مقدمي الخدمات غير الحكوميين سياسات وبرامج وإجراءات تمتثل للاتفاقية().
    In ratifying the Convention, the States Parties commit themselves to design national legislation and administrative practices that comply with the Convention. UN وبالتصديق على الاتفاقية، تلتزم الدول الأطراف بوضع تشريعات واستحداث ممارسات إدارية على الصعيد الوطني تمتثل للاتفاقية.
    Regulation 18, paragraph 2, provides that ship recycling facilities authorized by a Party shall only accept ships that comply with the Convention. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 18 من القواعد التنظيمية على ألا تقبل مرافق إعادة تدوير السفن المرخص لها من الطرف إلا السفن التي تمتثل للاتفاقية فقط.
    In the meantime, the State party should continue its endeavour to harmonize existing child-related legislation, including by repealing provisions of the Marriage and Family Relations Act that are not compliant with the Convention. UN وفي غضون ذلك، ينبغي أن تواصل الدولة الطرف سعيها لتنسيق التشريعات القائمة ذات الصلة بالطفل، بسبل منها إلغاء أحكام قانون الزواج والعلاقات الأسرية التي لا تمتثل للاتفاقية.
    CRC urged Slovenia to repeal provisions of the Marriage and Family Relations Act that were not compliant with the Convention. UN وحثت لجنة حقوق الطفل سلوفينيا على إلغاء أحكام قانون الزواج والعلاقات الأسرية التي لا تمتثل للاتفاقية(29).
    3. Mr. McLay (Acting Vice-President, Conference of States Parties) said that States parties to the Convention would have to review their legal systems to ensure that they complied with the Convention regarding decision-making by persons with disabilities. UN 3 - السيد مكلاي (نائب الرئيس بالنيابة، مؤتمر الدول الأطراف): قال إنه سيتعين على الدول الأطراف في الاتفاقية أن تستعرض أنظمتها القانونية بغية التأكد من أنها تمتثل للاتفاقية فيما يتعلق بقيام الأشخاص ذوي الإعاقة باتخاذ القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more