The Committee notes that the State party's adherence to those instruments enhances the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms in all aspects of life. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التزام الدولة الطرف بهذه الصكوك يعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع جوانب الحياة. |
This should include information about the policy's monitoring mechanisms, and the impact of the policy on the enjoyment by women of their human rights. | UN | وينبغي أن يتضمن ذلك معلومات عن آليات رصد هذه السياسة، وما لهذه السياسة من أثر على تمتع المرأة بحقوق الإنسان. |
In order to achieve this, the Committee recommends the strengthening of a national institution to monitor and support the enjoyment by women of their human rights across all fields. | UN | وبغية تحقيق ذلك، توصي اللجنة بتعزيز مؤسسة وطنية لرصد ودعم تمتع المرأة بحقوق الإنسان في جميع المجالات. |
Further information on the Government's work to promote women's enjoyment of human rights is set out in Appendix 1. | UN | ويمكن أيضاً الاطلاع على مزيد من المعلومات عن عمل الحكومة في سبيل تعزيز تمتع المرأة بحقوق الإنسان في التذييل 1. |
7. Gender-based violence, which impairs or nullifies the enjoyment by women of human rights and fundamental freedoms under general international law or under human rights conventions, is discrimination within the meaning of article 1 of the Convention. | UN | 7- والعنف القائم على أساس نوع الجنس والذي ينال من تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية بموجب القانون الدولي العام أو بمقتضى اتفاقيات محددة لحقوق الإنسان، أو يبطل تمتعها بتلك الحقوق والحريات، يعتبر تمييزا في إطار معنى المادة 1 من الاتفاقية. |
These factors have contributed to a lack of enjoyment of human rights by women that, at its roots, has gender-specific explanations. | UN | وساهمت هذه العوامل في عدم تمتع المرأة بحقوق الإنسان الأمر الذي يعزى أساساً إلى تفسيرات متعلقة بنوع الجنس. |
Information on the impact of the decriminalization of prostitution on the enjoyment of women's human rights | UN | معلومات عن أثر إلغاء تجريم الدعارة على تمتع المرأة بحقوق الإنسان |
It also violates, impairs or nullifies the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms. | UN | كما أنه ينتهك ويعيق أو يلغي تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
The Committee had also noted that adherence to the seven major international human rights instruments, enhances the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms in all aspects of life. | UN | وأشارت اللجنة أيضا إلى أن التقيد بالصكوك الدولية الرئيسية السبعة لحقوق الإنسان يُعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بها في جميع جوانب الحياة. |
The Committee notes that the State party's adherence to the seven major international human rights instruments enhances the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms in all aspects of life. | UN | وتلاحظ اللجنة أن انضمام الدولة الطرف إلى الصكوك الرئيسية السبعة لحقوق الإنسان يعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في شتى مناحي الحياة. |
It notes that the State party's adherence to those instruments enhances the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms in all aspects of life. | UN | وتلاحظ أن التزام الدول الأطراف بالامتثال لتلك الصكوك يعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع جوانب الحياة. |
Please elaborate on the concrete impact of the II National Plan for equality on the enjoyment by women of their human rights. | UN | 2 - يُرجى وصف الآثار الملموسة الناجمة عن الخطة الوطنية الثانية للمساواة بشأن تمتع المرأة بحقوق الإنسان الخاصة بها. |
These critical areas classify violence against women as conduct that both violates and impairs or nullifies the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms. | UN | وهذان المجالان من مجالات الاهتمام الحاسمة يتحدثان عن العنف ضد المرأة بوصفه سلوكا ينتهك وينال على حد سواء من تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو يبطلها. |
At the same time, the Committee's growing sensitivity to the impact of gender on the enjoyment by women of their human rights remains to be reflected more systematically in its general comments. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يزال يتعين أن تنعكس مراعاة اللجنة المتزايدة لأثر نوع الجنس في تمتع المرأة بحقوق الإنسان بصورة أكثر انتظاماً في تعليقاتها العامة. |
The document contained measures to promote gender equality, and thus women's enjoyment of human rights. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين، ومن ثم تمتع المرأة بحقوق الإنسان. |
There has been little attention the negative impacts of the business sector on women's enjoyment of human rights. | UN | ولم تحظ الآثار السلبية لقطاع الأعمال التجارية على تمتع المرأة بحقوق الإنسان إلا بالقليل من الاهتمام. |
Narrowly focused population policies may prescribe coercive measures to achieve fertility reduction that can have significant implications for women's enjoyment of human rights. | UN | وقد ترسي السياساتُ التي تركز تركيزاً ضيقاً على السكان تدابيرَ قسرية لخفض معدل الخصوبة يمكن أن تكون لها آثار هامة على تمتع المرأة بحقوق الإنسان. |
7. Genderbased violence, which impairs or nullifies the enjoyment by women of human rights and fundamental freedoms under general international law or under human rights conventions, is discrimination within the meaning of article 1 of the Convention. | UN | 7- والعنف القائم على أساس نوع الجنس الذي ينال من تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية بموجب القانون الدولي العمومي أو بمقتضى اتفاقيات محددة لحقوق الإنسان، أو يبطل تمتعها بتلك الحقوق والحريات، يعتبر تمييزا في إطار معنى المادة 1 من الاتفاقية. |
7. Genderbased violence, which impairs or nullifies the enjoyment by women of human rights and fundamental freedoms under general international law or under human rights conventions, is discrimination within the meaning of article 1 of the Convention. | UN | 7- والعنف القائم على أساس نوع الجنس الذي ينال من تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية بموجب القانون الدولي العمومي أو بمقتضى اتفاقيات محددة لحقوق الإنسان، أو يبطل تمتعها بتلك الحقوق والحريات، يعتبر تمييزا في إطار معنى المادة 1 من الاتفاقية. |
7. The equal enjoyment of human rights by women must be protected during a state of emergency (art. 4). | UN | 7- وينبغي حماية التساوي في تمتع المرأة بحقوق الإنسان في حالات الطوارئ (المادة 4). |
Moreover, the judiciary should enjoy the full cooperation of law enforcement officials specially trained on gender issues and women's human rights so as to uphold accountability. | UN | وعلاوةً على ذلك، ينبغي للقضاء أن يلقى التعاون التام من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين المدرَّبين خصّيصاً على المسائل الجنسانية وعلى تمتع المرأة بحقوق الإنسان بغرض تعزيز المساءلة. |