"تمتين" - Translation from Arabic to English

    • strengthening of
        
    • stronger
        
    • strengthened
        
    • strengthen the
        
    • strong
        
    • fostering
        
    • enhancing
        
    • reinforcing
        
    • consolidate
        
    • consolidation
        
    • solidify
        
    • reinforce
        
    • enhance the
        
    • of strengthening
        
    • deepening
        
    The plan of action focused on building and enhancing the ASEAN community by fostering regional cooperation and partnerships through the strengthening of cultural and creative industries, and national cultural policies. UN وركزت خطة العمل على بناء جماعة رابطة أمم جنوب شرق آسيا وتعزيزها عن طريق تمتين التعاون الإقليمي والشراكات الإقليمية من خلال تعزيز الصناعات الثقافية والإبداعية، والسياسات الثقافية الوطنية.
    Synergies between this project and the other work undertaken by the responsible division could also have been stronger. UN كما أنه كان بالإمكان تمتين أوجه التآزر بين هذا المشروع والعمل الذي اضطلعت به الشعبة المسؤولة.
    Related communications systems and channels should be strengthened with the goal of using information for early action. UN وينبغي تمتين نظم وقنوات الاتصال ذات الصلة لكي تُستَخدَم المعلومات من أجل اتخاذ إجراءات مبكرة.
    It hoped that the Bahamas would further strengthen the normative framework for migrants' rights in society. UN وأعربت عن أملها أن تزيد جزر البهاما في تمتين الإطار المعياري لحقوق المهاجرين في المجتمع.
    There is also increasing evidence that strong intergenerational ties in families may lead to a fairer distribution of resources and assets among different generations. UN هناك أيضا أدلة متزايدة على أن تمتين الأواصر بين الأجيال داخل الأسرة يمكن أن يؤدي إلى توزيع أكثر إنصافا للموارد والأصول بين مختلف الأجيال.
    The starting point for achievement in this area is to work for the strengthening of the Arabic language at national level, as it is the principle carrier of our culture, roots and memory. Its loss would mean the loss of our history and, consequently, of our future. UN والمنطلق لأي إنجاز في هذا المجال، هو العمل على تمتين اللغة العربية على المستوى القومي باعتبارها الحامل الرئيسي لثقافتنا وانتمائنا وذاكرتنا وفقدانها يعني فقدان التاريخ، وبالتالي فقدان المستقبل.
    strengthening of the Special Unit for South-South Cooperation and enhancing its role as coordinator on South-South cooperation would help bring about more coherence, coordination and systematic reporting on and analysis of different forms of such cooperation. UN ويؤدي تمتين الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب وتعزيز دورها كجهة منسقة لهذا التعاون إلى رفع مستوى الاتساق والتنسيق والانتظام في تقديم التقارير عن مختلف أشكال هذا التعاون وتحليلها.
    43. One of the more encouraging developments in the growth of participation by people in government and society has been the strengthening of civil society institutions. UN 43 - ويتمثل أحد التطورات التي تبعث على مزيد من التشجيع بالنسبة لزيادة مشاركة الناس في الحكم والمجتمع في تمتين مؤسسات المجتمع المدني.
    stronger linkages and clarification between the two tools may be useful. UN ومن المفيد تمتين الصلات القائمة بين الأداتين وتوضيحها.
    In that context, the need for stronger cooperation with the United Nations Population Fund was stressed. UN وفي هذا السياق، جرى التأكيد على الحاجة إلى تمتين التعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    The policy seeks to build a stronger relationship between Government bodies, communities and families, strengthening existing care practices while providing services where necessary. UN والغرض من السياسة العامة تمتين العلاقة بين الهيئات الحكومية والمجتمعات المحلية والأسر، وترسيخ ممارسات الرعاية القائمة مع تقديم الخدمات عند الاقتضاء.
    Countries of origin, transit and destination all bore a responsibility to protect women migrant workers and coordination between them therefore needed to be strengthened. UN ونبهت إلى أن بلدان المنشأ والعبور والمقصد يتعين عليها جميعا أن تحمي العاملات المهاجرات، وأشارت إلى ضرورة تمتين التنسيق بين هذه البلدان.
    The relationship of BONUCA with the United Nations resident coordinator and the United Nations country team has been strengthened. UN وقد تم تمتين علاقات المكتب مع المنسق المقيم للأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    An improved monitoring and reporting framework will also strengthen the foundation for reviews and evaluations. UN وسيؤدي تحسين إطار الرصد والإبلاغ أيضا إلى تمتين الأساس الذي ترتكز عليه عمليات الاستعراض والتقييم.
    In promoting rural youth development worldwide, FAO also emphasizes strong family ties and maintenance of critically important family values in its programmes, projects and activities. UN وفي إطار تشجيع تنمية شباب الريف على النطاق العالمي، تؤكد الفاو أيضا في برامجها ومشاريعها وأنشطتها على تمتين أواصر الأسرة وصون قيمها التي تكتسي أهمية حاسمة.
    The mission recognized the success of the Azerbaijan UNCT in fostering the linkage between the MDGs and the State Programme for Poverty Reduction and Economic Development (SPPRED). . UN وأقرت البعثة النجاح الذي أحرزه الفريق القطري للأمم المتحدة في أذربيجان في تمتين العلاقة ما بين الأهداف الإنمائية للألفية وبرامج حالة برامج الحد من الفقر والتنمية الاقتصادية.
    This includes further strengthening national policies, as well as enhancing cooperation among Governments, particularly in multilateral contexts. UN ويشتمل ذلك على مواصلة تمتين السياسات الوطنية، إلى جانب تعزيز التعاون بين الحكومات، لا سيما في الأطر المتعددة الأطراف.
    The 2005 comprehensive review of the implementation of the Millennium Declaration was seen as a means of reinforcing the links between the various commitments made on sustainable development and their coordinated follow-up. UN واعتُبر استعراض عام 2005 الشامل لتنفيذ إعلان الألفية وسيلة من وسائل تمتين الصلات بين مختلف التعهدات التي قُطعت في مجال التنمية المستدامة ومتابعتها بشكل منسق.
    Children's perspectives and experiences support efforts to consolidate these systems and uphold a culture of respect for children's rights. UN فوجهات نظر الأطفال وتجاربهم تدعم الجهود الرامية إلى تمتين هذه النظم وترسيخ ثقافة احترام حقوق الطفل.
    The legal and institutional framework for the promotion and protection of human rights has been improved and expanded through the consolidation of the national human rights protection system, with the full participation of civil society. UN تم تحسين وإثراء الإطار القانوني والمؤسسي المعني بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عن طريق تمتين النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان، بمشاركة كاملة من المجتمع المدني.
    The fundamental idea behind this approach is to solidify the partnership between the country Parties, the secretariat and the GM, and all the subregional and regional institutions in support of UNCCD implementation at all levels. UN والفكرة الأساسية التي يقوم عليها هذا النهج هي تمتين الشراكة بين البلدان الأطراف والأمانة والآلية العالمية وجميع المؤسسات دون الإقليمية والإقليمية دعماً لتنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات.
    It is therefore important to work strengthen such relationships and to reinforce the participation of the public in the decision-making process. UN وعليه فإنه من المهم العمل على تمتين هذه العلاقات وتدعيم مشاركة الناس عامة في عملية اتخاذ القرار.
    70. In order to further enhance the relationship between the three mechanisms, indigenous representatives suggested that a yearly dialogue between them be established. UN 70- ولمزيد تمتين العلاقة بين الآليات الثلاث، اقترح ممثلو الشعوب الأصلية إقامة حوار سنوي بينها.
    Also to be considered are ways and means of strengthening the linkage between existing international mechanisms such as the Global Environment Facility (GEF), and renewable energy development and utilization. UN كما ينبغي النظر في الوسائل والسبل المؤدية إلى تمتين الصلة القائمة بين الآليات الدولية الموجودة، التي من قبيل مرفق البيئة العالمية، وبين تطوير الطاقة المتجددة واستخدامها.
    :: To strengthen regional cooperation including deepening economic integration with special consideration for the exploitation of natural resources; UN تمتين التعاون الإقليمي، بما يشمل تعميق التكامل الاقتصادي، مع إيلاء اعتبار خاص لاستغلال الموارد الطبيعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more