"تمت الموافقة عليه في" - Translation from Arabic to English

    • approved in
        
    • approved on
        
    • approved at
        
    • granted in
        
    • agreed to at
        
    • agreed at
        
    • endorsed at
        
    • which was granted on
        
    Mozambique also has a National Environmental Management Programme (NEMP), approved in 1995. UN وتنفذ أيضا موزامبيق برنامجا وطنيا للإدارة البيئية تمت الموافقة عليه في عام 1995.
    6. Also decides that the net increase in appropriations for the biennium 1990-1991 as approved in the preceding paragraph shall be set off against the budgetary surplus available to Member States for the biennium 1992-1993. UN ٦ - تقرر أيضا أن تحمل الزيادة الصافية في الاعتمادات لفترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١ على النحو الذي تمت الموافقة عليه في الفقرة السابقة على فائض الميزانية المتاح للدول اﻷعضاء لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    108. WFP played a lead role supporting the World Meteorological Organization in the development of the implementation plan for the Global Framework for Climate Services, which was approved in October 2012. UN 108 - واضطلع البرنامج بدور قيادي في دعم المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في إعداد خطة لتنفيذ الإطار العالمي للخدمات المناخية الذي تمت الموافقة عليه في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    approved on 16 April 2002 in the International Relations Committee. UN تمت الموافقة عليه في 16 نيسان/أبريل 2002 في لجنة العلاقات الدولية.
    :: In 2010 there was agreement between the Government and the international community to align behind and support the Kabul Process as approved at the Kabul Conference in July. UN :: في عام 2010، أبرم اتفاق بين الحكومة والمجتمع الدولي للتواؤم مع عملية كابل ودعمها على النحو الذي تمت الموافقة عليه في مؤتمر كابل في تموز/يوليه.
    14. The request recalls the circumstances that impeded implementation during Denmark's original ten year period following entry into force, as recorded in Denmark's original request granted in 2008. UN 14- وذكّر الطلب بالظروف التي حالت دون التنفيذ أثناء فترة السنوات العشر التي أتيحت للدانمرك ابتداء من بدء نفاذ الاتفاقية، مثلما ورد في طلب الدانمرك الأول الذي تمت الموافقة عليه في عام 2008.
    Recalling the Statement of Principles by the International Conference on the Former Yugoslavia at its session in London and the Programme of Action on Humanitarian Issues agreed to at that session, UN وإذ يشيرون إلى بيان المبادئ والبيان المتعلق بالبوسنة الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة في دورته بلندن وبرنامج العمل المتعلق بالمسائل اﻹنسانية الذي تمت الموافقة عليه في تلك الدورة،
    The representative of the Secretariat clarified that, under rule 9, any item could be placed on the agenda whose inclusion had been agreed at a previous meeting. UN وأوضح ممثل الأمانة أنه بموجب المادة 9، يمكن إدراج أي بند على جدول الأعمال تمت الموافقة عليه في الاجتماع السابق.
    That was in the context of the agenda item on the United Nations Model Tax Convention update, and the update was approved in that annual session. UN وكان ذلك في سياق بند جدول الأعمال المتعلق باستكمال اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للضرائب الذي تمت الموافقة عليه في تلك الدورة السنوية.
    In accordance with the Constitution, which had been approved in a referendum, the State’s main aim was the realization of human rights and fundamental freedoms. UN وأوضح أن الدستور الذي تمت الموافقة عليه في استفتاء عام، ينص على أن الهدف اﻷساسي للدولة هو إعمال حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    approved in second reading on 23 April 2002 and currently awaiting publication. UN تمت الموافقة عليه في القراءة الثانية في 23 نيسان/أبريل 2002، وهو رهن النشر.
    approved in second reading on 18 April 2002 and currently awaiting publication. UN تمت الموافقة عليه في القراءة الثانية في 18 نيسان/أبريل 2002، وهو رهن النشر.
    23. Environmental policy. The Government began implementing the National Environmental Management Programme (NEMP), approved in 1995. UN ٢٣ - السياسة البيئية بدأت الحكومة في تنفيذ البرنامج القومي ﻹدارة البيئة الذي تمت الموافقة عليه في عام ١٩٩٥.
    In this connection, we were one of the sponsors of a draft resolution that was approved in the First Committee and which will be taken up by this Assembly in the next few days. UN وفي هذا الصدد، كنا من المشاركين في تقديم مشروع قرار تمت الموافقة عليه في اللجنة اﻷولى، وستنظر فيه هذه الجمعية خلال اﻷيام القليلة القادمة.
    I. approved in first reading at the 45th meeting UN تمت الموافقة عليه في الجلسة ٤٥
    approved on 16 April 2002 in the International Relations Committee. UN تمت الموافقة عليه في 16 نيسان/أبريل 2002 في لجنة العلاقات الدولية.
    approved on 16 April 2002 in the International Relations Committee. UN تمت الموافقة عليه في 16 نيسان/أبريل 2002 في لجنة العلاقات الدولية.
    32. The draft article approved on first reading was the following: UN ٣٢ - فيما يلي مشروع المادة الذي تمت الموافقة عليه في القراءة اﻷولى:
    :: The Group of Eight Major Industrialized Countries' action programme on forests, approved at Birmingham, United Kingdom, in May 1998; UN :: برنامج عمل مجموعة البلدان الصناعية الثمانية عن الغابات الذي تمت الموافقة عليه في برمنجهام في أيار/مايو 1998؛
    A number of delegations enquired whether UNICEF was working on a cooperative project, approved at the Iberoamerican Summit, concerning the registration of children. UN واستفسر عدد من الوفود عما إذا كانت اليونيسيف تعمل على تنفيذ مشروع تعاوني متعلق بتسجيل الأطفال، تمت الموافقة عليه في مؤتمر القمة الأيبيرية - الأمريكية.
    In its extension request granted in 2010, Zimbabwe committed that, following a two year process of survey, retraining, consolidation of resources and fundraising, Zimbabwe would submit a further extension request that will allow a clear and effective plan for the final removal of all remaining minefields. UN وتعهدت في طلبها الذي تمت الموافقة عليه في عام 2010 بتقديم طلب ثان يتضمن خطة واضحة وفعالة لتطهير جميع حقول الألغام المتبقية، وذلك عقب القيام، على مدى سنتين، بإجراء عمليات المسح وإعادة التدريب وحشد الموارد وجمع التبرعات.
    Egypt further highlights the pivotal importance of the full implementation of the 1995 resolution on the Middle East agreed to at the NPT Review and Extension Conference. UN وتريد مصر أن تنوّه أيضاً بالأهمية المحورية للتنفيذ الكامل لقرار 1995 بشأن الشرق الأوسط والذي تمت الموافقة عليه في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The group had not revisited text agreed at earlier sessions of the committee but had added a list of elements of guidance on addressing contaminated sites, which had been an important element for a number of delegations. UN ولم يُعِد الفريق النظر في النص الذي تمت الموافقة عليه في دورات سابقة للجنة، لكنه أضاف قائمة بعناصر توجيه لمعالجة المواقع الملوثة، التي كانت عنصراً مهماً لعدد من الوفود.
    Micronesia strongly supports the Programme of Action on Population Control and Development endorsed at Cairo and is looking forward to meeting the goals and objectives contained therein. UN وتؤيد ميكرونيزيا تأييدا قويا برنامج العمل المتعلق بتنظيم عدد السكان والتنمية الذي تمت الموافقة عليه في القاهرة، وتتطلع صوب الوفاء بالغايات واﻷهداف الواردة فيه.
    On 16 March 2004, he applied for leave to apply for judicial review of the PRRA decision and submitted a motion for a stay of deportation which was granted on 23 March 2004. UN وفي 16 آذار/مارس 2004، التمس الإذن لتقديم طلب بالمراجعة القضائية للقرار الصادر عن إدارة إجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل وقدم طلباً لوقف تنفيذ الترحيل تمت الموافقة عليه في 23 آذار/مارس 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more