"تمت صياغة" - Translation from Arabic to English

    • was drafted
        
    • has been drafted
        
    • was formulated
        
    • has been formulated
        
    • were formulated
        
    • have been formulated
        
    • were drafted
        
    • had been drafted
        
    • have been drafted
        
    • was drawn up
        
    • been formulated by
        
    • had been formulated
        
    • been developed
        
    • been drawn up
        
    • have been elaborated
        
    After evaluating the results of the first five years of implementation of this Plan, a proposal for a state policy for youth was drafted. UN وبعد تقييم نتائج السنوات الخمس الأولى لتنفيذ هذه الخطة، تمت صياغة اقتراح يتعلق بسياسة الدولة بشأن الشباب.
    A project document has been drafted for a second allocation from the Peacebuilding Fund. UN وقد تمت صياغة وثيقة مشروع للحصول على تخصيص ثان من صندوق بناء السلام.
    A plan to further develop the justice sector was formulated and included in the Government National Priorities of 2008 UN تمت صياغة خطة لزيادة تطوير قطاع العدل وأُدمجت في الأولويات الوطنية للحكومة لعام 2008
    An administrative instruction on recordkeeping has been formulated. UN كما تمت صياغة تعليمات إدارية بشأن حفظ السجلات.
    With respect to the Millennium Declaration, eight development goals for poverty eradication were formulated. UN فيما يتعلق بأهداف الألفية، فقد تمت صياغة 8 أهداف إنمائية من أجل القضاء على الفقر.
    On that basis, strategies and a number of clearly-defined projects have been formulated for the development, implementation and management of the corridors. UN وعلى هذا الأساس تمت صياغة استراتيجيات وعدد من المشاريع المحددة بوضوح من أجل تطوير وتنفيذ وإدارة الممرات.
    If resolutions were drafted one or two per agenda cluster, the number of resolutions could be reduced to about 14. UN وإذا تمت صياغة قرار واحد أو قرارين لكل مجموعة بنود في جدول اﻷعمال، يمكن تخفيض عدد القرارات إلى حوالي ٤١ قرارا.
    In the Philippines, for example, the Indigenous Peoples' Rights Act had been drafted with ILO assistance. UN ففي الفلبين، على سبيل المثال، تمت صياغة قانون لحقوق الشعوب الأصلية بمساعدة منظمة العمل الدولية.
    Three gender training modules have been drafted as part of the efforts made to implement and comply with the Guidelines. UN تمت صياغة ثلاث وحدات تدريبية في الشؤون الجنسانية كجزء من الجهود المبذولة لتنفيذ المبادئ التوجيهية والتقيد بها.
    The Hague Code of Conduct was drafted and endorsed outside the United Nations and without the participation of all interested countries. UN لقد تمت صياغة وإقرار مدونة لاهاي لقواعد السلوك خارج الأمم المتحدة ومن دون مشاركة جميع البلدان المهتمة.
    The labour market policy development strategy was drafted; UN تمت صياغة استراتيجية تطوير السياسات العامة لسوق اليد العاملة؛
    A project document for the establishment of a network of treatment centres has been drafted and is currently in the final approval stage. UN وقد تمت صياغة وثيقة مشروع لإنشاء شبكة من مراكز العلاج وهي الآن في مراحل اعتمادها النهائية.
    But the questionnaire for the data formation has been drafted. UN لكن تمت صياغة الاستبيان المتعلق بتجميع البيانات.
    A proposal for the regional project on migration policies of the Arab labour-sending countries was formulated in accordance with the recommendations at the above regional seminar. UN ووفقا للتوصيات الصادرة عن الحلقة الدراسية الاقليمية السالفة الذكر تمت صياغة اقتراح بشأن مشروع اقليمي للسياسات الخاصة بالهجرة في البلدان العربية المصدرة لليد العاملة.
    Based on the command and control requirements of the mission, a network proposal was formulated, followed by extensive market research to meet these needs. UN ١٢٤ - وبناء على احتياجات القيادة والسيطرة اللازمة للبعثة، تمت صياغة اقتراح بشأن الشبكة أعقبه إجراء بحث سوقي مكثف لتلبية هذه الاحتياجات.
    To strengthen this approach, a working definition of honour-related violence has been formulated. UN ولتعزيز هذا النهج، تمت صياغة تعريف عملي للعنف المتصل بالشرف.
    The general objective of the new work programme has been formulated as follows: UN وقد تمت صياغة الهدف العام لبرنامج العمل الجديد على النحو التالي:
    On the basis of the study, specific recommendations were formulated for the attention of the Government. UN واستنـــادا إلى هذه الدراسة، تمت صياغة توصيات محددة لعرضها على نظر الحكومة.
    In the context of urban policy, performance indicators for dealing with domestic violence have been formulated in conjunction with the major cities. UN وفي سياق السياسة الحضرية, تمت صياغة مؤشرات الأداء المتصلة بالعنف العائلي بالاشتراك مع المدن الرئيسية.
    A total of 272 verification reports were drafted, involving 3,624 person days on inspections, including 2,216 for civilian staff and 1,408 for military staff officers UN تمت صياغة ما مجموعه 272 تقرير تحقق، انطوت على 624 3 يوم عمل للشخص الواحد في مجال التفتيش، بما فيها 216 2 للموظفين المدنيين و 408 1 لضباط الأركان العسكريين
    For instance, a new administrative instruction regulating the national competitive examination process had been drafted. UN فعلى سبيل المثال، تمت صياغة توجيه إداري جديد ينظم عملية الامتحانات التنافسية الوطنية.
    Accordingly, recommendations have been drafted on the issue of the remuneration of labour in the budgetary domain, the minimum wage and means of regulating it. UN وعلى هذا الأساس، تمت صياغة توصيات تتعلق بمسألة أجور العمل الممولة من الميزانية والحد الأدنى للأجور ووسائل تنظيمه.
    The new Russian draft resolution was drawn up with that goal in mind. UN ولقد تمت صياغة مشروع القرار الروسي الجديد على خلفية ذلك الهدف.
    The programme of work has been formulated by drawing upon subprogramme 4 of programme 9 of the medium-term plan for the period 2002-2005. UN وقد تمت صياغة برنامج العمل استنادا إلى البرنامج الفرعي 4 في البرنامج 9 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    A draft law had been formulated on equal rights and equal opportunities for men and women, which prohibited all forms of discrimination. UN وقد تمت صياغة مشروع قانون بشأن المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء، يحظر جميع أشكال التمييز.
    To enhance access to specialized expertise from Member States, draft guidelines on the utilization of Government-provided personnel have been developed. UN ولتعزيز إمكانات الوصول إلى الخبرات المتخصصة في الدول الأعضاء، تمت صياغة مشروع للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالاستعانة بالأفراد المقدمين من الحكومات.
    A draft National Plan of Action for implementation of the Policy has been drawn up and is in the process of finalisation. UN وقد تمت صياغة مشروع خطة عمل وطنية لتنفيذ هذه السياسة وهي حالياً في مرحلة وضع اللمسات النهائية عليها.
    I can express my personal satisfaction over the fact that additional protocols to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects have been elaborated. UN وأستطيع أن أعرب عن ارتياحي الشخصي إلى أنه تمت صياغة بروتوكولات إضافية لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more