"تمت في" - Translation from Arabic to English

    • took place in
        
    • made in
        
    • carried out in
        
    • conducted in
        
    • took place on
        
    • done in
        
    • occurred in
        
    • had taken place in
        
    • completed in
        
    • have taken place in
        
    • made at
        
    • held in
        
    • occurred on
        
    • completed on
        
    • took place at
        
    The first step was to run a blanket vaccination campaign, which took place in 1992, achieving high vaccination coverage rates. UN وكانت الخطوة الأولى هي إجراء حملة تطعيم شاملة، وقد تمت في عام 1992، وحققت معدلات تغطية بالتطعيم عالية.
    The investigator added that all investigation actions, except for the interrogation as a suspect, took place in the presence of a lawyer. UN وأضاف المحقق أن جميع إجراءات التحقيق تمت في حضور محام فيما عدا فترة استجوابه بوصفه مشتبهاً فيه.
    The arrests made in the dawn hours of today have included several members of the Palestinian Legislative Council (PLC). UN وقد شملت الاعتقالات التي تمت في الساعات الأولى من صباح اليوم عددا من أعضاء المجلس التشريعي الفلسطيني.
    Her report included an addendum on indicators, which provided an in-depth account of research carried out in that field. UN وتقول المقررة الخاصة أيضاً إن ملحق المؤشرات ضمن تقريرها يتناول بالتفصيل الأبحاث التي تمت في هذا المجال.
    The discussions that took place in two informal sessions were rich, intense, constructive and conducted in a positive and participatory spirit. UN وكانت المناقشات التي تمت في دورتين غير رسميتين ثرية ومكثفة وبناءة وجرت في أجواء إيجابية تتسم بروح المشاركة.
    Information was solicited from the military garrison of Exile concerning the names and ranks of personnel participating in an operation which took place on the day of the killing of the three indigenous people. UN وطُلبت معلومات من حامية الجيش في زوليا بشأن أسماء ورتب اﻷفراد الذين اشتركوا في عملية تمت في اليوم الذي قُتل فيه اﻷشخاص الثلاثة المنتمون إلى السكان اﻷصليين.
    It would be devastating if all the work done in the area of integration and the adoption of a strategic focus faltered owing to a lack of funding. UN وسيكون من المؤسف لو تراخت جميع الأعمال التي تمت في مجال التكامل واعتماد تركيز استراتيجي بسبب الافتقار إلى التمويل.
    The last expropriation, which occurred in 1989, was done for the purpose of building a new Bedouin town. UN أما آخر مصادرة تمت في عام 1989 فكانت بغرض بناء قرية بدوية جديدة.
    The Committee decided to seek clarification from Switzerland as to what kind of transfers had taken place in that context. UN وقررت اللجنة أن تطلب توضيحا من سويسرا عن نوع التحويلات التي تمت في هذا السياق.
    The 2008 closing balance consists primarily of transactions completed in that year. UN ويتألف رصيد عام 2008 الختامي بشكل أساسي من معاملات تمت في تلك السنة.
    Maintenance for the armoured vehicles took place in N'Djamena and Abéché only, since armoured vehicles were not deployed to other areas. UN كذلك فإن صيانة العربات المدرّعة تمت في نجامينا وأبيشي فقط لأن العربات المدرّعة لم تكن قد وُزعت على المناطق المختلفة.
    The audit focused largely on transactions and events that took place in 1997 and 1998. UN وركزت هذه العملية إلى حد بعيد على المعاملات والإجراءات التي تمت في عامي 1997 و 1998.
    Whether any payments made in these circumstances give rise to a compensable claim is not a matter for this Panel. UN وليس لهذا الفريق أن يبت فيما إذا كانت أية مدفوعات تمت في هذه الظروف تعطي الحق في تقديم مطالبة قابلة للتعويض.
    Whether any payments made in these circumstances give rise to a compensable claim is not a matter for this Panel. UN وليس لهذا الفريق أن يبت فيما إذا كانت أية مدفوعات تمت في هذه الظروف تعطي الحق في تقديم مطالبة قابلة للتعويض.
    The reforms carried out in that area had produced substantial results, as a result of which peacekeeping missions had acquired a multidimensional character. UN وأضاف أن الإصلاحات التي تمت في هذا المجال قد أعطت نتائج هامة، منها أن بعثات حفظ السلام اكتسبت طابع تعدد الأطراف.
    Therefore, a Civil registration inspection was carried out in 2008 with regard to the parliamentary elections. UN وبناء على ما سبق تمت في عام 2008 عملية تفتيش على التسجيل المدني بمناسبة الانتخابات البرلمانية.
    In addition, it appears that surveys were conducted in some of the authors' homes, without them having received any notice. UN وإضافة إلى هذا، يبدو أن عمليات المسح قد تمت في منازل بعض أصحاب البلاغ من دون سابق إخطار.
    In the absence of a candidate winning a clear majority, presidential elections required a second round, which took place on 7 August 1994. UN ونظرا لعدم فوز أحد من المرشحين بأغلبية واضحة، تطلب اﻷمر اجراء جولة ثانية لانتخابات الرئاسة تمت في ٧ آب/أغسطس ١٩٩٤.
    But if the Court itself takes into account the work done in other forums, progress will be made in harmonizing the international legal system. UN لكن إذا ما أخذت المحكمة بعين الاعتبار الأعمال التي تمت في المحافل الأخرى، سيحدث تقدم في تنسيق النظام القانوني الدولي.
    A visit to the same West Mostar graveyard occurred in 1996 without incident. UN وقد تمت في عام ١٩٩٦ زيارة المقبرة ذاتها في موستار الغربية دون أن تقع أي حوادث.
    The Committee decided to seek clarification from Switzerland as to what kind of transfers had taken place in that context. UN وقررت اللجنة أن تطلب توضيحا من سويســـــرا عن نوع التحويلات التـــــي تمت في هذا السياق.
    The 2008 closing balance consists primarily of transactions completed in that year. UN ويتألف رصيد عام 2008 الختامي بشكل أساسي من معاملات تمت في تلك السنة.
    Eighteen countries were known to have carried out executions, killing a total of 714 people; however, that figure does not include the thousands of executions that were likely to have taken place in China. UN ومعروف أن ثمانية عشر بلداً نفذت أحكام إعدام في ما مجموعه 714 شخصا، غير أن هذا الرقم لا يشمل آلاف الإعدامات التي من المرجح أن تكون قد تمت في الصين.
    About 62 per cent of the liftings have been made at Ceyhan. UN وكانت نسبة عمليات التحميل التي تمت في سيحان حوالي ٦٢ في المائة.
    We welcome the outcome of the elections that took place in Bosnia and Herzegovina within the framework of the Peace Agreement signed in Paris as a result of negotiations held in Dayton in 1995. UN إن دولة البحرين ترحب بنتائج الانتخابات التي تمت في جمهورية البوسنة والهرسك، وذلك في إطار اتفاق السلام الذي أبرم في باريس نتيجة للمفاوضات التي جرت في مدينة دايتون عام ١٩٩٥.
    Furukawa states that takeover and acceptance occurred on 26 March 1988. UN وتذكر شركة فوروكاوا أن إجراءات التسليم والقبول تمت في 26 آذار/مارس 1988.
    (a) Percentage of actions completed on time UN (أ) النسبة المئوية للإجراءات التي تمت في موعدها
    It took place at the identification and registration centres set up in Laayoune and the El-Aiun camp. UN وقد تمت في مراكز التسجيل وتحديد الهوية التي أقيمت في مدينة العيون وفي مخيم لاجئي العيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more