"تمثلها أسلحة الدمار الشامل" - Translation from Arabic to English

    • posed by weapons of mass destruction
        
    • from weapons of mass destruction
        
    It discusses and seeks to tackle the threats posed by weapons of mass destruction (WMD), and it contains 60 concrete recommendations for action. UN ويناقش التقرير التهديدات التي تمثلها أسلحة الدمار الشامل ويسعى للتصدي لهذه التهديدات، وهو يتضمن 60 توصية محددة للعمل.
    They reflect a response to the dangers posed by weapons of mass destruction and their means of delivery. UN وهما يمثلان ردا على الأخطار التي تمثلها أسلحة الدمار الشامل وسبل إطلاقها.
    The Oceania Customs Organization recognizes the seriousness of the threat to our communities and peoples in the region posed by weapons of mass destruction and takes into account efforts being made at the highest political and diplomatic levels to counter the threat. UN تدرك منظمة الجمارك في أوقيانوسيا مدركة لخطورة ما تمثلهالتي تمثلها أسلحة الدمار الشامل من تهديد لمجتمعاتنا وشعوبنا في المنطقة، وتأخذ في الحسبان ، ويأخذ في الاعتبار الجهود التي تُبذل على أعلى المستويات السياسية والدبلوماسية لمواجهة هذا التهديد.
    The Chemical Weapons Convention has played a vital role in international efforts to eliminate the dangers posed by weapons of mass destruction, to curb their proliferation and to achieve their elimination. UN أما اتفاقية الأسلحة الكيميائية فقد أدت دورا حيويا في الجهود الدولية المبذولة لتبديد الأخطار التي تمثلها أسلحة الدمار الشامل والحد من انتشارها والتمكن من إزالتها.
    The international community, especially countries in the region, must unite to curb the threats posed by the weapons of mass destruction of the Israeli regime and must pursue the establishment of a zone free from weapons of mass destruction in the Middle East at the earliest possible time. UN وعلى المجتمع الدولي، وخاصة بلدان المنطقة، أن يتحد لكبح التهديدات التي تمثلها أسلحة الدمار الشامل التابعة للنظام الإسرائيلي وعليه أن يسعى لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط في أقرب وقت ممكن.
    In 2000, through the Millennium Declaration, the heads of State or Government of Member States expressed their solemn resolve to, inter alia, free peoples from the scourge of war and eliminate the dangers posed by weapons of mass destruction. UN في عام 2000، أعرب رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء، في إعلان الألفية، عن عزمهم الرسمي على تحقيق جملة أمور منها تخليص الشعوب من ويلات الحروب والقضاء على الأخطار التي تمثلها أسلحة الدمار الشامل.
    The dangers posed by weapons of mass destruction, their proliferation and the possibility of terrorists' acquiring them remain the greatest threats to international peace and security. UN والأخطار التي تمثلها أسلحة الدمار الشامل وانتشارها، واحتمال وقوعها في أيدي الإرهابيين، تظل أشد الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين.
    I agree with the view that global engagement at the highest level on these issues will certainly be conducive to refocusing the world's attention on the current and future threats posed by weapons of mass destruction. UN وأتفق مع الرأي القائل إن الالتزام العالمي بهذه المسائل على أعلى مستوى سيؤدي لا محالة إلى إعادة تركيز اهتمام العالم على التهديدات الحالية والمستقبلية التي تمثلها أسلحة الدمار الشامل.
    The First Committee provides us with an important forum for deliberating on how best to address challenges and concerns in the area of international peace and security with regard to disarmament, non-proliferation and the threats posed by weapons of mass destruction and conventional arms. UN إن اللجنة الأولى توفر لنا منتدى هاما للتداول بشأن أفضل السبل للتصدي للتحديات وتلبية الشواغل في مجال السلام والأمن الدوليين في ما يتعلق بنزع السلاح ومنع الانتشار والتهديدات التي تمثلها أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    Finally, the First Committee provides us with a vital forum to pursue our deliberations on how best to address challenges and concerns in the area of international peace and security with regard to disarmament, non-proliferation and the threats posed by weapons of mass destruction and conventional arms. UN أخيرا، توفِّر لنا اللجنة الأولى منتدى حيويا لمواصلة مداولاتنا حول أفضل كيفية لمواجهة التحديات والشواغل في مجال السلم والأمن الدوليين فيما يتعلق بنـزع السلاح، ومنع الانتشار والتهديدات التي تمثلها أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    Mongolia coordinates both on domestic and international levels to prevent and pre-empt terrorist activities, to improve information-sharing and investigate methods to deal with new and emerging threats, including the threat posed by weapons of mass destruction. UN تنسق منغوليا العمل على الصعيدين الداخلي والدولي من أجل منع وإجهاض الأنشطة الإرهابية، وتحسين سبل تقاسم المعلومات ودراسة أساليب التعامل مع التهديدات الجديدة والطارئة على الساحة، ومن بينها التهديدات التي تمثلها أسلحة الدمار الشامل.
    While the international community is trying to eliminate the threats posed by weapons of mass destruction, biological and chemical weapons, the problem of small arms and light weapons also occupies an important place on the agenda of international gatherings. UN فيما يسعى المجتمع الدولي للقضاء على التهديدات التي تمثلها أسلحة الدمار الشامل والأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية، فإن مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بدورها تحتل مكاناً مهماً في جدول أعمال اللقاءات الدولية.
    My prior experience in this hall has given me first-hand contact with, and knowledge of, the challenges and responsibilities before the Conference on Disarmament, as well as the privilege of participating in its efforts to bring about a world free of all threat from weapons of mass destruction. UN وقد منحتني خبرتي السابقة في هذه القاعة فرصة ﻷن ألمس مباشرة وأتفهم التحديات والمسؤوليات التي يواجهها مؤتمر نزع السلاح، فضلاً عن مزية المشاركة في الجهود التي يبذلها من أجل تحرير العالم من سائر أنواع التهديدات التي تمثلها أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more