"تمثل تحديا كبيرا" - Translation from Arabic to English

    • a major challenge
        
    • an important challenge
        
    • a significant challenge
        
    • pose a great challenge
        
    However, follow-up of fistula patients is a major challenge. UN بيد أن متابعة المريضات بالناسور تمثل تحديا كبيرا.
    The European Union is aware that this disaster constitutes a major challenge for the development of the country, calling for national and international financial and technical assistance. UN والاتحاد اﻷوروبي يدرك أن هذه الكارثة تمثل تحديا كبيرا أمام تنمية البلد، وتستدعي تقديم مساعدة مالية وتقنية وطنية ودولية.
    The management of the environment in our country is a major challenge. UN إن إدارة البيئة في بلدنا تمثل تحديا كبيرا.
    In addition, poor prison conditions, overcrowding and the spread of HIV/AIDS in correctional facilities remains an important challenge in some countries of Eastern Europe. UN أضف إلى ذلك أن أوضاع الحبس الرديئة واكتظاظ مرافق السجون وانتشار الأيدز وفيروسه فيها مسائل ما زالت تمثل تحديا كبيرا في بعض بلدان أوروبا الشرقية.
    The brain drain was a significant challenge in all sectors. UN وأضاف أن هجرة العقول تمثل تحديا كبيرا في جميع القطاعات.
    Natural disasters pose a great challenge to the efforts of developing countries to achieve the Millennium Development Goals. UN إن الكوارث الطبيعية تمثل تحديا كبيرا لجهود البلدان النامية لتحقيق الأهداف الانمائية للألفية.
    In Cuba, migration from rural to urban areas was cited as a major challenge to rural development. UN وفي كوبا، ذُكر أن الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية تمثل تحديا كبيرا يقف في وجه التنمية الريفية.
    Afghanistan remains a major challenge for the global community in curtailing opium production and the availability of heroin. UN 127- ومازالت أفغانستان تمثل تحديا كبيرا أمام المجتمع الدولي في الحد من انتاج الأفيون وتوفر الهروين.
    The vicious cycle of armed conflict and poverty is a major challenge for today's world. UN ذلك أن حلقة الصراع المسلح والفقر المفرغة تمثل تحديا كبيرا لعالم اليوم.
    Migration is now recognized as a major challenge for all, linked as it is to development and poverty, as well as to financial and health security. UN وقد جرى التسليم الآن بأن الهجرة تمثل تحديا كبيرا للجميع، وذات صلة بالتنمية والفقر وكذلك بالأمن المالي والصحي.
    Again, the encouragement of a higher enrolment of girls in school was cited. This remains a major challenge. UN كما تطرقوا أيضا إلى تشجيع المزيد من استيعاب الفتيات في التعليم وتلك أمور ما زالت تمثل تحديا كبيرا للغاية.
    Furthermore, the fight against terrorism, drugs and contraband remains a major challenge in terms of ensuring peace in the country. UN وعلاوة على ذلك، فإن مكافحة الإرهاب والمخدرات والتهريب لا تزال تمثل تحديا كبيرا من حيث ضمان السلام في البلد.
    This is a task that would present no particular difficulty for experienced arbitrators, while it may constitute a major challenge to volunteer staff. UN إن هذه المهمة لن تشكل صعوبة خاصة بالنسبة لمحكمين ذوي خبرة لكنها قد تمثل تحديا كبيرا بالنسبة لموظفين متطوعين.
    The plight of the African continent remains a major challenge for the emerging world order. UN ولا تزال محنة القارة اﻷفريقية تمثل تحديا كبيرا للنظام العالمي اﻵخذ في الظهور.
    The establishment of mechanisms to monitor and evaluate the effectiveness, adequacy and fair distribution of resources allocated to implement the Convention remained a major challenge for most countries affected by the crisis. UN ولا تزال عملية إنشاء آليات لرصد وتقييم مدى الفعالية والكفاية والإنصاف في توزيع الموراد المخصصة لتنفيذ الاتفاقية تمثل تحديا كبيرا في معظم البلدان المتأثرة بالأزمة.
    However, it was noted that the prevailing insecurity in North Kivu, particularly in Masisi and Rutshuru territories, still posed a serious threat to the local population and that protection remained a major challenge. UN ومع ذلك، فقد لوحظ أن حالة انعدام الأمن السائدة في كيفو الشمالية، ولا سيما في إقليمي ماسيسي وروتشورو، ما زالت تشكل تهديدا خطيرا للسكان المحليين، وأن حمايتهم ما زالت تمثل تحديا كبيرا.
    Ensuring the sustainable development of fisheries resources thus remains a serious concern and a significant challenge. UN وبالتالي تظل التنمية المستدامة لموارد مصائد الأسماك مصدر قلق شديد ولا تزال تمثل تحديا كبيرا.
    212. As in the case of maritime security, strengthening the implementation of international instruments relating to maritime safety is a significant challenge. UN 212 - كما هو الحال بالنسبة للأمن البحري، فإن تقوية تنفيذ الصكوك الدولية المتصلة بالسلامة البحرية تمثل تحديا كبيرا.
    Nevertheless, the programmes and targets of the outcome of the twenty-sixth special session pose a great challenge for us. UN ومع ذلك، فإن برامج وأهداف نتائج الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين تمثل تحديا كبيرا بالنسبة لنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more