"تمثيلا جغرافيا" - Translation from Arabic to English

    • geographical representation
        
    Indeed, we believe that a more balanced geographical representation in the Security Council, in the real sense of the word, is long overdue. UN ونحن نعتقد حقا أن تمثيلا جغرافيا أكثر توازنا في مجلس اﻷمن، بالمعنى الحقيقي لهذا اللفظ، أمر آن أوانه منذ وقت بعيد.
    Some of them stressed the fact that the composition of the group should be broad-based and should reflect equitable geographical representation of all States. UN وأكد بعضها أنه ينبغي أن يكون تشكيل الفريق عريض القاعدة وأن يعكس تمثيلا جغرافيا عادلا لجميع الدول.
    Expansion of its membership must reflect equitable geographical representation, and close thought needs to be given to the composition of the regional groups. UN ويجب أن يعكس التوسع في عضويته تمثيلا جغرافيا منصفا، ولا بد من إيلاء تفكير جاد لتشكيل المجموعات اﻹقليمية.
    The reform must also include the Security Council; it is time to reform its structure to provide a better geographical representation. UN ويجب أن يشمل اﻹصلاح أيضا مجلس اﻷمن. وقد آن اﻷوان ﻹصلاح هيكل المجلس حتى يوفر تمثيلا جغرافيا أفضل.
    Reform of the Security Council is necessary to reflect a more equitable geographical representation and towards making the Council more accountable to the general membership. UN إن إصلاح مجلس اﻷمن ضروري ليعكس تمثيلا جغرافيا أكثر إنصافا وليصبح المجلس مسؤولا بدرجة أكبر أمام أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Furthermore, the permanent membership of the Council must reflect a fair geographical representation of all the regions of the world. UN وفضلا عن ذلك، فإن العضوية الدائمة للمجلس يجب أن تجسد تمثيلا جغرافيا عادلا لجميع مناطق العالم.
    As regards reforming the Security Council, the Central African Republic hopes that the Council will be expanded so as to provide equitable geographical representation. UN وبالنسبة ﻹصلاح مجلس اﻷمن، فإن جمهورية أفريقيا الوسطى تأمل في توسيع عضوية المجلس لكي يوفر تمثيلا جغرافيا منصفا.
    The Division required genuine equitable geographical representation, particularly of nationals from developing countries, so that the staff would understand the region. UN فالشُعبة تتطلب تمثيلا جغرافيا عادلا بمعنى الكلمة، ولا سيما فيما يتعلق برعايا البلدان النامية، حتى يكون للموظفين معرفة بالمنطقة المعنية.
    It needs to be enlarged and its working methods made more transparent to reflect new political realities and provide equal geographical representation for all regions of the world. UN فمجلس الأمن بحاجة إلى توسيع عضويته وجعل أساليب عمله أكثر شفافية كيما يعبِّر عن الواقع السياسي الجديد، ويتيح تمثيلا جغرافيا متساويا لجميع مناطق العالم.
    In the spirit of genuine representative democracy and good governance which the United Nations embodies and personifies, in the spirit of the equality of nations and in the search for genuine peace and security, the United Nations has to reform to embrace broader geographical representation. UN وبروح من الديمقراطية التمثيلية الحقة والحكم الصالح الذي تجسده وتمثله اﻷمم المتحدة، وبروح من المساواة بين اﻷمم والبحث عن السلم واﻷمن الحقيقيين، لا بد من اصلاح اﻷمم المتحدة لتحقق تمثيلا جغرافيا أوسع.
    Members act in their personal capacity and are selected on the basis of their expertise relevant to the work of the committee and to reflect an equitable geographical representation and adequate gender distribution. UN وينضم الأعضاء إلى اللجنة بصفتهم الشخصية ويتم اختيارهم على أساس خبراتهم ذات الصلة بعمل اللجنة وبحيث يعكسون تمثيلا جغرافيا عادلا وتوزيعا جنسانيا مناسبا.
    We would like to see equitable geographical representation, including in the permanent category, among regions currently not represented or under-represented, that is, Africa, Asia and Latin American and the Caribbean. UN ونحن نريد أن نرى تمثيلا جغرافيا عادلا، بما في ذلك في فئة العضوية الدائمة، للمناطق غير الممثلة أو الناقصة التمثيل حاليا، وهي أفريقيا وآسيا ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    He said that the decision would ensure equitable geographical representation in the Executive Committee, while sending an important political message to the Governments of the Parties concerned. UN وقال إن من شأن المقرر أن يكفل تمثيلا جغرافيا منصفاً وعادلاً في اللجنة التنفيذية، في الوقت الذي يبعث فيه برسالة سياسية هامة إلى حكومات الأطراف المعنية.
    An agreement has been reached on some of the most crucial issues regarding the reform of the Security Council, including the increase in its membership -- both its permanent and non-permanent seats -- to include the representatives of the developed and the developing countries and to provide more equitable geographical representation of the countries. UN لقد تم التوصل إلى اتفاق بشأن معظم المسائل الرئيسية الخاصة بإصلاح مجلس الأمن، بما في ذلك زيادة عضويته، سواء في ذلك العضوية الدائمة أو غير الدائمة، حتى يتضمن تمثيل البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ويوفر تمثيلا جغرافيا أكثر إنصافا للبلدان المختلفة.
    Such reform should include democratic, equitable geographical representation and a better balance between developed and developing countries so that the Council will be able to respond fully and effectively to the present needs of our peoples and to future challenges facing them in the new millennium. UN وينبغي أن يشمل إصلاح مجلس الأمن تمثيلا جغرافيا ديمقراطيا ومنصفا، وإيجاد توازن أفضل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية كي يتسنى للمجلس الاستجابة على نحو كامل وفعال لاحتياجات شعوبنا في الوقت الحاضر.
    14. Emphasizes that the Advisory Board shall be independent and impartial, with its membership reflecting a wide geographical representation while ensuring that the required expertise is ensured; UN ١٤ - تشدد على أن يكون المجلس الاستشاري مستقلا ومحايدا، وأن تعكس عضويته تمثيلا جغرافيا واسع النطاق، مع كفالة توافر الخبرة المطلوبة؛
    14. Emphasizes that the Advisory Board shall be independent and impartial, with its membership reflecting a wide geographical representation while ensuring that the required expertise is ensured; UN ١٤ - تشدد على أن يكون المجلس الاستشاري مستقلا ومحايدا، وأن تعكس عضويته تمثيلا جغرافيا واسع النطاق، مع كفالة توافر الخبرة المطلوبة؛
    (c) Who would be able to contribute to a deeper knowledge on the part of the Working Groups of the problems affecting indigenous populations and who would secure a broad geographical representation. UN (ج) الذين يكون بمقدورهم أن يساهموا في زيادة تعميق معرفة الفريق العامل بالمشاكل التي تمس السكان الأصليين، وأن يضمنوا تمثيلا جغرافيا واسعا.
    Moreover, in order to equip the Council to carry out its primary responsibility -- that is, to maintain international peace and security -- it should be reformed in a way that provides for better geographical representation, increases its accountability and the democratic character of its methods of work and makes its decision-making process more transparent. UN زد على هذا أنه يجب من أجل تزويد المجلس بالآلية اللازمة لاضطلاعه بالمسؤولية الرئيسية - وهي صون السلم والأمن الدوليين - فإنه يجب أن يصلح بطريقة توفر تمثيلا جغرافيا أفضل، وخضوعا للمساءلة أكبر وإشاعة الديمقراطية في أساليب عمله - وجعل عملية صنع القرار فيه أكثر شفافية.
    (c) Who would be able to contribute to a deeper knowledge on the part of the working groups or the Permanent Forum of the problems affecting indigenous populations and who would secure a broad geographical representation. UN (ج) الذين يكون بمقدورهم أن يساهموا في زيادة تعميق معرفة الأفرقة العاملة أو المنتدى الدائم بالمشاكل التي تمس الشعوب الأصلية، وأن يضمنوا تمثيلا جغرافيا واسعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more