"تمثيلهم في" - Translation from Arabic to English

    • their representation in
        
    • represented in
        
    • their representation at
        
    • of representation in
        
    • representation of
        
    • representation in the
        
    • are underrepresented in
        
    • their representation on
        
    • underrepresentation in
        
    It asked about the strengthening of the process of recognizing, promoting and raising awareness of the rights of Afro-descendent and indigenous peoples, and for information on their representation in politics. UN وتساءلت عن إمكانية تعزيز عملية الاعتراف بحقوق السكان المنحدرين من أصول أفريقية والشعوب الأصلية وتعزيز تلك الحقوق والتوعية بها، وعن تلقي معلومات بشأن تمثيلهم في الحياة السياسية.
    The political contribution of religious minorities is guaranteed since the Constitution provides for special quotas to ensure their representation in parliament. UN كذلك يضمن الدستور مشاركة الأقليات الدينية في العملية السياسية من خلال منحهم حصصا خاصة بهم لضمان تمثيلهم في مجلس النواب.
    The members of the Security Council should always bear in mind that their representation in the Council extends beyond one's own national entity. UN وينبغي أن يأخــذ أعضاء مجلس اﻷمن دائما في حسبانهم أن تمثيلهم في المجلس يتجاوز الكيان الوطني ﻷي منهم.
    That approach is every year depriving the members of the General Assembly of the possibility of being represented in the Security Council. UN وذلك النهج يحرم أعضاء الجمعية العامة سنة بعد سنة من إمكانية تمثيلهم في مجلس الأمن.
    “11. Urges Member States and observers to ensure their representation at the special session at a high political level; UN " ١١ - تحث الدول اﻷعضاء والمراقبين على ضمان تمثيلهم في الدورة الاستثنائية على مستوى سياسي عال؛
    This conflict reflects deep underlying local tensions, in particular concerns among the minority Tutsi population regarding their security and lack of representation in Government. UN ويعكس هذا الصراع توترات محلية كامنة وعميقة، وعلى وجه الخصوص الشواغل لدى السكان من التوتسي الذين يشكلون أقلية فيما يتعلق بأمنهم ونقص تمثيلهم في الحكومة.
    The involvement of people with disabilities in politics and public life should also be ensured by their representation in the various advisory councils of the Länder. UN وينتظر أيضاً ضمان إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة السياسية والحياة العامة بفعل تمثيلهم في شتى المجالس الاستشارية بالأقاليم.
    Affirmative action shall be taken in favour of the people of Darfur to augment their representation in the public and civil service and regular forces. UN 36 - يجري تطبيق مبدأ التمييز الإيجابي لصالح أبناء دارفور بما يعزز تمثيلهم في الخدمة المدنية والقوات النظامية.
    At the national level, ministries and their international partners must ensure their representation in the Afghanistan national development strategy consultative and working group meetings by officials of appropriate rank. UN وعلى المستوى الوطني، يجب على الوزارات وشركائها الدوليين أن يكفلوا تمثيلهم في الاجتماعات الاستشارية واجتماعات أفرقة العمل للاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية عن طريق مسؤولين ذوي رتب مناسبة.
    25. Ms. WEDGWOOD noted that Afro-Costa Ricans had long been subject to de jure and de facto discrimination. She asked whether steps were being taken to ensure their representation in the Government. UN 25- السيدة ودجوود: ذكرت بأن الكوستاريكيين المنحدرين من أصول أفريقية عانوا زمناً طويلاً من التمييز قانوناً وواقعاً، واستفسرت عما إذا كانت قد اتخذت التدابير اللازمة لضمان تمثيلهم في الحكومة.
    Imposing the requirement of the second official language for their nationals to enter the United Nations bureaucracy would place an additional burden on them and discriminate against their representation in the Secretariat. UN إن فرض شرط إتقان لغة رسمية ثانية لكي يتمكن مواطنوها من الالتحاق بالسلك البيروقراطي للأمم المتحدة قد يلقـي عبئا إضافيا على عاتق تلك البلدان ويشكل تمييـزا ضد تمثيلهم في الأمانة العامة.
    He has therefore preferred not to reveal the names of his mother and his brothers and sisters, which renders them anonymous and may raise problems with respect to their legal capacity and, therefore, the rules on their representation in legal proceedings. UN لذلك فقد آثر عدم الكشف عن أسماء والدته وأشقائه وشقيقتيه، ما يجعلهم أشخاصاً مجهولي الهوية وقد يطرح إشكالات فيما يتعلق بأهليتهم القانونية ومن ثم بقواعد تمثيلهم في الإجراءات القانونية.
    65. In order to ensure that the members of minorities enjoy their political rights, they are represented in: UN 65- ولضمان تمتع أبناء الأقليات بحقوقهم السياسية فقد تم تمثيلهم في:
    :: Disabled people believe that more positive images and appropriate use of language are needed when they are represented in the media, particularly where mental health issues are concerned. UN يعتقد الأشخاص ذوو الإعاقة أن ثمة حاجة إلى استخدام صور أكثر إيجابية ولغة أكثر ملاءمة عند تمثيلهم في وسائط الإعلام، وبخاصة فيما يتعلق بالصحة العقلية.
    44. Staff should be represented in the job network boards, just as they were in other international organizations. UN 44 - وأكدت وجوب تمثيل الموظفين في مجال الشبكات الوظيفية، على غرار تمثيلهم في تلك الشبكات في المنظمات الدولية الأخرى.
    “11. Urges Member States and observers to ensure their representation at the special session at a high political level; UN " ١١ - تحث الدول اﻷعضاء والمراقبين على ضمان تمثيلهم في الدورة الاستثنائية على مستوى سياسي عال؛
    In Slovakia, new procedural provisions authorized victims to delegate their representation at criminal proceedings to organizations entitled to represent them. UN وفي سلوفاكيا، أذنت أحكام إجرائية جديدة للضحايا بأن يوكلوا تمثيلهم في الإجراءات الجنائية لمنظمات مخوَّلة بأن تمثِّلهم.
    Additionally, there was growing concern among FLNKS about its lack of representation in the Government.4 UN وعلاوة على ذلك، هناك قلق متزايد بين صفوف جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني إزاء عدم تمثيلهم في الحكومة(4).
    This allowed Parliament to enact legislation by simple majority that modified the relationship between Maori and the Crown, a condition that the minority representation of Maori in the political process was unable to reform. UN وسمح هذا الوضع للبرلمان بإصدار تشريع بأغلبية بسيطة تم بموجبه تعديل العلاقة بين الماوريين والتاج، ولم يتمكن الماوريون من تصحيح هذا الوضع نظراً لضعف تمثيلهم في العملية السياسية(25).
    The United Nations should consider with an open mind the appeal of its 22 million people for their own representation in the Organization. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تنظر بعقل متفتح إلى النداء الموجه إليها من ٢٢ مليون نسمة من أجل تمثيلهم في المنظمة.
    The Committee recommends that the State party promote greater employment of women and young persons, who are underrepresented in the labour force. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتشجيع على زيادة فرص عمالة النساء والشباب الذين يتسم تمثيلهم في قوة العمل بالنقص.
    5. Recommends that the Intergovernmental Consultative Committee on the Regional Space Applications Programme for Sustainable Development, under the purview of the Committee on Environment and Natural Resources Development of the Commission, advise as appropriate on the implementation of the Programme, and invites members and associate members to enhance their representation on the Intergovernmental Consultative Committee; UN 5 - يوصي بأن تقوم اللجنة الاستشارية الحكومية الدولية المعنية بالبرنامج الإقليمي للتطبيقات الفضائية لأغراض التنمية المستدامة، تحت رعاية لجنة البيئة وتنمية الموارد البشرية التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بإسداء المشورة حسب ما هو ملائم لتنفيذ البرنامج، ويدعو الأعضاء والأعضاء المنتسبين إلى تعزيز تمثيلهم في اللجنة الاستشارية الحكومية الدولية؛
    MRG also observed the absence of minority at high-level posts, especially in security and police forces, and underrepresentation in public employment. UN ولاحظت المنظمة الدولية لحقوق الأقليات أيضاً غياب الأقليات عن المناصب الرفيعة المستوى، وبخاصة في قوات الأمن والشرطة، والنقص في تمثيلهم في الخدمة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more