"تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار" - Translation from Arabic to English

    • representation of women in decision-making positions
        
    • women's representation in decision-making positions
        
    • proportion of women in decision-making positions
        
    It is also concerned at the low representation of women in decision-making positions in the national foreign service. UN كما أنها تشعر بالقلق بسبب ضعف تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار في دوائر السلك الدبلوماسي الوطني.
    Regarding the representation of women in decision-making positions in the individual ministries, when compared to the previous year in each of the above mentioned level there was an increase by several per cent. UN وشهد تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار في الوزارات كل على حدة ازديادا بمعدل عدة نقاط مئوية إذا ما قورن بمستواه في العام الماضي في كل من المستويات المذكورة آنفا.
    Jamaica also commended the efforts of the Government to ensure the representation of women in decision-making positions in the political sphere and to strengthen domestic legislation to address and prevent trafficking in persons. UN وأثنت جامايكا أيضاً على جهود الحكومة من أجل ضمان تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار في المجال السياسي وتعزيز القوانين الداخلية من أجل التصدي للاتجار بالأشخاص ومنع ذلك.
    The legislation laid the foundations for the adoption of effective measures aimed at, amongst other things, increasing women's representation in decision-making positions. UN وقد أرسى التشريع أسس اعتماد تدابير فعالة ترمي إلى تحقيق أهداف من بينها زيادة تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار.
    The Committee remains concerned at the smaller proportion of women in decision-making positions, both in the public and the private sectors. UN ولا يزال يساور اللجنة القلق إزاء قلة تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار في القطاعين العام والخاص كليهما.
    328. The Committee urges the State party to take measures to increase the representation of women in decision-making positions in all sectors, including in the municipalities and counties as well as in the private economic sector. UN 328 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات لزيادة تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار في جميع القطاعات، بما في ذلك البلديات والمقاطعات وكذلك في القطاع الاقتصادي الخاص.
    328. The Committee urges the State party to take measures to increase the representation of women in decision-making positions in all sectors, including in the municipalities and counties as well as in the private economic sector. UN 328 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات لزيادة تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار في جميع القطاعات، بما في ذلك البلديات والمقاطعات وكذلك في القطاع الاقتصادي الخاص.
    156. The representation of women in decision-making positions in Slovakia varies from low to predominant representation (in the judiciary). UN 156 - تتراوح نسبة تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار في سلوفاكيا من نسبة منخفضة إلى نسبة غالبة (في السلطة القضائية).
    29. On 8th March 2012, the Council of Ministers approved Resolution Nr. 19/2012, which aims to increase the representation of women in decision-making positions in State-Owned companies, particularly in boards and supervisory bodies. UN 29 - في 8 آذار/مارس 2012، اعتمد مجلس الوزراء القرار رقم 19/2012، الذي يهدف إلى زيادة تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار في الشركات المملوكة للدولة، ولا سيما في المجالس والهيئات الإشرافية.
    32. Ms. Patten expressed concern at the low level of representation of women in decision-making positions and politics, and asked if special temporary measures were envisaged, for example to provide training programmes to raise the number of women in the civil service. UN 32 - السيدة باتن: أعربت عن القلق إزاء انخفاض مستوى تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار والسياسات، وسألت ما إذا كان من المتوخى اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، على سبيل المثال، لتقديم برامج تدريبية لزيادة عدد النساء في الخدمة المدنية.
    The State party should take all necessary measures to effectively implement and enforce the existing legal and policy frameworks on gender equality and non-discrimination, pursue its efforts to increase the representation of women in decision-making positions, and develop concrete strategies to eliminate gender stereotypes on the role of women, including through public awareness campaigns. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة من أجل التنفيذ والإنفاذ الفعالين للأطر القانونية والسياسية القائمة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وعدم التمييز وأن تواصل جهودها لزيادة مستوى تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار وأن تضع استراتيجيات ملموسة للقضاء على الصور النمطية الجنسانية المتصلة بدور المرأة، بما في ذلك من خلال حملات توعية عامة.
    The State party should take all necessary measures to effectively implement and enforce the existing legal and policy frameworks on gender equality and non-discrimination, pursue its efforts to increase the representation of women in decision-making positions, and develop concrete strategies to eliminate gender stereotypes on the role of women, including through public awareness campaigns. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة من أجل التنفيذ والإنفاذ الفعالين للأطر القانونية والسياسية القائمة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وعدم التمييز وأن تواصل جهودها لزيادة مستوى تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار وأن تضع استراتيجيات ملموسة للقضاء على الصور النمطية الجنسانية المتصلة بدور المرأة، بما في ذلك من خلال حملات توعية عامة.
    28. The Committee urges the State party to adopt, in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation No. 25, temporary special measures, with an emphasis on the areas of employment of women and participation of women in political and public life, including women in academia, and with numerical goals and timetables to increase representation of women in decision-making positions at all levels. UN 28 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعتمد، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة، تدابير خاصة مؤقتة، مع التركيز على مجالات عمالة المرأة ومشاركة النساء في الحياة السياسية والحياة العامة، بما في ذلك النساء في الوسط الأكاديمي، مع وضع أهداف رقمية وجداول زمنية لزيادة تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار على جميع المستويات.
    According to the report (para. 22), the State party is in the process of developing a gender mainstreaming strategy within the Public Service Reform Programme for the period 2007 to 2011 with the main objective of ensuring increased representation of women in decision-making positions in the public service and ensuring that all programmes being implemented are gender-responsive. UN ووفقا لما جاء في التقرير (الفقرة 22)، تعكف الدولة الطرف حاليا على وضع استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني ضمن إطار برنامج إصلاح الخدمة العامة للفترة ما بين عامي 2007 و 2011، وهي استراتيجية هدفها الرئيسي ضمان زيادة تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار في قطاع الخدمة العامة وضمان مراعاة المنظور الجنساني في جميع البرامج التي يجري تنفيذها.
    In 2002 CEDAW was concerned that, despite the fact that the State had identified women's participation in decision-making as one of its five priorities and despite the high level of education of Barbadian women, little has been achieved in terms of women's representation in decision-making positions in the political sphere. UN 29- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق في عام 2002 لأنه لم يتحقق شيء يُذكر في مجال تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار في الحقل السياسي، رغم تحديد الدولة مشاركة المرأة في صنع القرار باعتبارها إحدى أولوياتها الخمس ورغم مستوى المرأة البربادوسية التعليمي الرفيع(60).
    52. With regard to the Committee's recommendations concerning the promulgation of comprehensive legislation governing gender equality and the application of special provisional measures, including a quota system to increase women's representation in decision-making positions in all spheres, it should be noted that women's participation in decision-making remains modest at all levels. UN 52- إعمالاً لتوصيات اللجنة بتبني قانون شامل للمساواة بين الجنسين وأن تطبق إجراءات خاصة مؤقتة بما في ذلك نظام الكوتا لزيادة تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار في كافة المجالات، نشير إلى إن مشاركة المرأة في صنع القرار لا تزال متواضعة على كافة المستويات.
    The Committee remains concerned at the smaller proportion of women in decision-making positions, both in the public and the private sectors. UN ولا يزال يساور اللجنة القلق إزاء قلة تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار في القطاعين العام والخاص كليهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more