"تمدد لفترة" - Translation from Arabic to English

    • extend for a
        
    • be extended for
        
    • renew for a period
        
    • may be extended by a further
        
    • extend by
        
    6. At its fifty-third session, the Sub-Commission, in resolution 2001/3 of 15 August 2001, decided to extend, for a three-year period, the mandate of its sessional working group established to examine the working methods and activities of transnational corporations. UN 6- وقررت اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة والخمسين، في قرارها 2001/3، المؤرخ 15 آب/أغسطس 2001، أن تمدد لفترة ثلاث سنوات، ولاية فريقها العامل للدورة المنشأ لبحث أساليب عمل وأنشطة الشركات عبر الوطنية.
    4. Decides to extend, for a three-year period, the mandate of the sessional working group of the Sub-Commission established to examine the working methods and activities of transnational corporations, so that it can fulfil its mandate, in particular: UN 4- تقـرر أن تمدد لفترة ثلاثة أعوام ولاية الفريق العامل للدورة التابع للجنة الفرعية والمكلف بدراسة أساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها ليتسنى له الوفاء بولايته ولا سيما ما يلي:
    1. In paragraph 4 of its resolution 2001/3, the SubCommission decided to extend, for a threeyear period, the mandate of the sessional working group of the SubCommission established to examine the working methods and activities of transnational corporations. UN 1- قررت اللجنة الفرعية في الفقرة 4 من قرارها 2001/3، أن تمدد لفترة ثلاثة أعوام ولاية الفريق العامل للدورة التابع للجنة الفرعية والمكلف بدراسة أساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها.
    Where aliens who had been granted asylum belong to vulnerable groups, this period may be extended for up to eighteen months. UN وإذا كان الأجنبي الذي منح اللجوء ينتمي إلى مجموعة مستضعفة، فإن هذه الفترة قد تمدد لفترة تصل إلى ثمانية عشرة شهراً.
    In its resolution 2000/12, the Commission decided to renew, for a period of two years, the mandate of the independent expert on extreme poverty. UN 87- وقررت اللجنة، في قرارها 2000/12، أن تمدد لفترة سنتين ولاية الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة الفقر المدقع.
    (14) The Committee is concerned that police custody, which can last for up to 72 hours, may be extended by a further 72 hours by decision of a judge (art. 9 of the Covenant). UN (14) ويساور اللجنة قلق لأن فترة الاحتجاز لدى الشرطة يمكن أن تدوم 72 ساعة وأن تمدد لفترة 72 ساعة أخرى بقرار قضائي (المادة 9 من العهد).
    407. In addition, as part of a strategy to combat the most pernicious effects of the country's current economic crisis, the social security institutions implemented an emergency plan to extend by six months the medical services available to workers who have lost their jobs. UN ٧٠٤- إضافة إلى ذلك، وكجزء من الاستراتيجية الرامية إلى مكافحة اﻵثار اﻷكثر ضرراً الناجمة عن اﻷزمة الاقتصادية التي تعيشها البلاد، شرعت مؤسسات الضمان الاجتماعي بتنفيذ خطة طارئة تمدد لفترة ستة أشهر تغطية الخدمات الطبية للعمال الذين خسروا فرصة عملهم.
    6. At its fifty-third session, the Sub-Commission, in resolution 2001/3, decided to extend, for a three-year period, the mandate of its sessional working group established to examine the working methods and activities of transnational corporations. UN 6- وقررت اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة والخمسين، في قرارها 2001/3، أن تمدد لفترة ثلاث سنوات، ولاية فريقها العامل للدورة المنشأ لبحث أساليب عمل وأنشطة الشركات عبر الوطنية.
    27. Decides to extend for a three-year period the mandate of the Working Group, composed of five independent experts, in order to enable it to take into consideration all such information concerning enforced, involuntary or arbitrary disappearances, as may be communicated to it on cases brought to its attention, while maintaining the principle of the submission of annual reports; UN ٧٢- تقرر أن تمدد لفترة ثلاث سنوات ولاية الفريق العامل، الذي يتألف من خمسة خبراء مستقلين، من أجل تمكينه من أن يضع في الاعتبار كل ما يمكن أن يُبلﱠغ به من معلومات تتعلق بحالات اختفاء قسري أو غير طوعي أو تعسفي بشأن الحالات التي تُعرض عليه، مع الحفاظ على مبدأ تقديم تقارير سنوية؛
    3. Decides to extend, for a three-year period, the mandate of the sessional working group of the Sub-Commission on the working methods and activities of transnational corporations, so that it can fulfil its mandate; UN 3- تقـرر أن تمدد لفترة ثلاثة أعوام ولاية الفريق العامل للدورة المعني بأساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها ليتسنى لـه الوفاء بولايته؛
    6. At its fifty-third session, the Sub-Commission, in resolution 2001/3 of 15 August 2001, decided to extend, for a three-year period, the mandate of its sessional working group established to examine the working methods and activities of transnational corporations. UN 6- وقررت اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة والخمسين، في قرارها 2001/3، المؤرخ 15 آب/أغسطس 2001، أن تمدد لفترة ثلاث سنوات، ولاية فريقها العامل للدورة المنشأ لبحث أساليب عمل وأنشطة الشركات عبر الوطنية.
    In its resolution 2001/3, the Sub-Commission decided to extend, for a three-year period, the mandate of the sessional working group of the Sub-Commission established to examine the working methods and activities of transnational corporations, so that it could fulfil its mandate. UN وقررت اللجنة الفرعية بموجب قرارها 2001/3 أن تمدد لفترة ثلاثة أعوام ولاية الفريق العامل للدورة التابع للجنة الفرعية المنشأ لدراسة أساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها، وذلك لكي يتسنى لـه الوفاء بولايته.
    In its resolution 2001/54, the Commission decided to extend for a further three years the mandate of the Representative of the Secretary-General on internally displaced persons and requested the Representative of the Secretary-General to continue to report on his activities to the General Assembly and to the Commission on Human Rights. UN 159- قررت اللجنة، في قرارها 2001/54، أن تمدد لفترة ثلاث سنوات أخرى ولاية ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً، وطلبت إلى ممثل الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير عن أنشطته إلى الجمعية العامة وإلى لجنة حقوق الإنسان.
    Where during the defined period an alien who had been granted asylum failed to prepare for integration on the territory of the municipality for objective reasons, this period may be extended for up to twelve months. UN وإذا لم يمكن الأجنبي، خلال الفترة المحددة، من الاستعداد لاندماجه في أراضي البلدية لأسباب موضوعية، فإن هذه الفترة قد تمدد لفترة تصل إلى اثنا عشرة شهراً.
    Under this Treaty, a conference would be convened in 1995 to decide whether the treaty should continue in force indefinitely or should be extended for an additional fixed period or periods (Article X(2)). UN وبمقتضى هذه المعاهدة يُدعى مؤتمر للانعقاد في عام ١٩٩٥ لتقرير ما إذا كانت المعاهدة ستظل سارية إلى أجل غير مسمى أو تمدد لفترة أو فترات محددة جديدة )المادة العاشرة )٢((.
    On the same date, the Council approved the report of the Secretary-General (S/12611) on the implementation of its resolution 425 (1978) and decided to establish the Force for an initial period of six months to be extended for a further period, should the Council so decide (resolution 426 (1978)). UN وفي التاريخ ذاته، وافق المجلس على تقرير اﻷمين العام )S/12611( بشأن تنفيذ قراره ٤٢٥ )١٩٧٨(، وقرر إنشاء القوة لفترة أولية مدتها ستة شهور تمدد لفترة أخرى اذا قرر المجلس ذلك )القرار ٤٢٦ )١٩٧٨((.
    In its resolution 2001/3, as endorsed by Economic and Social Council decision 2001/244, the Commission decided to renew for a period of three years the mandate of the Special Rapporteur. UN وقررت اللجنة، بموجب قرارها 2001/3 الذي أيّده المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمقرره 2001/244، أن تمدد لفترة ثلاث سنوات ولاية المقرر الخاص.
    In its resolution 2001/62, the Commission decided to renew for a period of three years the mandate of the Special Rapporteur on the question of torture and to request the Special Rapporteur to present an interim report to the General Assembly at its fifty-sixth session on the overall trends and developments with regard to his mandate and a full report to the Commission UN وقررت اللجنة، في قرارها 2001/62، أن تمدد لفترة ثلاث سنوات ولاية المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وأن تطلب إليه تقديم تقرير مؤقت إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين بشأن الاتجاهات والتطورات الإجمالية فيما يتعلق بولايته، وتقرير كامل إلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين.
    14. The Committee is concerned that police custody, which can last for up to 72 hours, may be extended by a further 72 hours by decision of a judge (article 9 of the Covenant). UN 14- ويساور اللجنة قلق لأن فترة الاحتجاز لدى الشرطة يمكن أن تدوم 72 ساعة وأن تمدد لفترة 72 ساعة أخرى بقرار قضائي (المادة 9 من العهد).
    137. On 16 August, it was reported that the Inter-Ministerial Committee on the GSS had decided to extend by an additional two months the permission given to the GSS to use special interrogation methods on Islamic Jihad and Hamas activists suspected of being involved in " terrorist " activities. UN ١٣٧ - وفي ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥، أفادت الصحف أن اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بإدارة اﻷمن العام قررت أن تمدد لفترة شهرين اﻹذن المعطى لقوات اﻷمن العام باتباع " أساليب استجواب خاصة " مع حركيي الجهاد اﻹسلامي وحماس، المشتبه بتورطهم في أنشطة " إرهابية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more