Resolutions passed by Parliament will stay in effect for a period up to twelve months and may be extended by further resolutions. | UN | أما القرارات التي يصدرها البرلمان فتظل سارية المفعول لفترة تصل إلى اثني عشر شهراً وقد يتم تمديدها بموجب قرارات أخرى. |
Regarding paragraph 4, the six months envisaged are too short to cover certain difficult cases and should be extended. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 4، فإن فترة الأشهر الستة المتوخاة قصيرة جداً لتناول حالات صعبة معينة وينبغي تمديدها. |
Police custody was limited to 48 hours and could be extended for up to 72 hours if authorized by the public prosecutor. | UN | وحُدد الاحتجاز لدى الشرطة في 48 ساعة يمكن تمديدها لمدة تصل إلى 72 ساعة إذا أذن بذلك ممثل النيابة العامة. |
The Treaty is of such importance for international security that no effort must be spared to ensure its long-term extension by consensus. | UN | فالمعاهدة تبلغ من اﻷهمية بالنسبة لﻷمن الدولي حدا لا يمكن عنده ادخار أي جهد لكفالة تمديدها لمدة طويلة بتوافق اﻵراء. |
Rather, it would be prudent to consider its extension for a fixed period, which would ensure its continued effectiveness in stemming proliferation. | UN | وبدلا من ذلك، سيكون من الحكمة أن ننظر في تمديدها إلى فترة زمنية محددة، تضمن فعاليتها المستمرة في وقف الانتشار. |
The 45-day period of reflection should be extended to allow the victim more time to process her ordeal. | UN | ومهلة التفكير البالغة 45 يوما ينبغي تمديدها بما يتيح للضحية مزيدا من الوقت للتعامل مع محنتها. |
As preparatory periods of two to three months have proven insufficient, this period should be extended to about six months; | UN | وقد ثبت أن مدة شهرين أو ثلاثة شهور غير كافية للفترة التحضيرية وينبغي تمديدها إلى ستة أشهر تقريباً؛ |
His country had subscribed to the Treaty in that context and hoped it would be extended indefinitely and unconditionally. | UN | وذلك ما حدا ببلجيكا إلى الانضمام إليها. وهي اﻵن تأمل في تمديدها تمديدا غير محدد وغير مشروط. |
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons has been extended indefinitely. | UN | ومعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تم تمديدها إلى أجل غير مسمﱠى. |
Similar structures have been reported from the Negev in Israel, where it was extended into irrigation fields. | UN | وذكر أن هناك هياكل مشابهة في النقب في إسرائيل حيث جرى تمديدها إلى حقول الري. |
The Board noted that UNRWA was addressing the human resources management matters through its organizational development process, which was extended to 2010; | UN | ولاحظ المجلس أن الأونروا تعالج مسائل إدارة الموارد البشرية من خلال عمليتها للتطوير التنظيمي التي تم تمديدها حتى عام 2010. |
The Board noted that UNRWA was addressing the human resources management matters through its organizational development process, which was extended to 2010; | UN | ولاحظ المجلس أنّ الأونروا تعالج مسائل إدارة الموارد البشرية من خلال عمليتها للتطوير التنظيمي التي تم تمديدها حتى عام 2010. |
It may be extended for up to a maximum of nine months for minors from 15 to 18 years of age. | UN | ويجوز تمديدها لمدة تصل إلى تسعة أشهر كحد أقصى فيما يتعلق بالقاصرين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 18 عاما. |
Investigating authorities may order seven-day detention on remand, which may be extended by a judge. | UN | ويجوز لسلطات التحقيق أن تأمر بالاحتجاز رهن التحقيق لمدة سبعة أيام، ويجوز للقاضي تمديدها. |
He asked what was being done to reduce the average duration of pretrial detention, which could be extended for up to three years. | UN | وتساءل عن الإجراء المتخذ للحد من متوسط مدة الحبس الاحتياطي، الذي يمكن تمديدها إلى فترة تصل إلى ثلاث سنوات. |
Previously, the granting of asylum was limited to three years, with a possible extension for another two years. | UN | إذ إن فترة اللجوء كانت فيما مضى لا تتعدى ثلاث سنوات مع إمكانية تمديدها لسنتين أخريين. |
The government of Kyrgyzstan has requested an extension of its programme to synchronize with its Country Development Strategy, which was extended until the end of 2011. | UN | طلبت حكومة قيرغيزستان تمديد برنامجها لكي يتزامن مع استراتيجية التنمية الوطنية التي تم تمديدها حتى نهاية عام 2011. |
The treaty shall be valid for 49 years with possibility of extension for 15 more years. | UN | وستستمر صلاحية المعاهدة لمدة 49 عاما مع إمكانية تمديدها لمدة 15 عاما أخرى. |
Under this new contract, the delivery date was within a very short period of time which the seller sought to extend. | UN | وبمقتضى هذا العقد الجديد، كان موعد التسليم يقع في غضون فترة زمنية قصيرة جداً كان البائع قد التمس تمديدها. |
Requests for second one-year extensions of country programmes, as well as two-year extensions, are submitted to the Executive Board for approval. | UN | وتحال طلبات تمديد البرامج القطرية لفترة ثانية مدتها سنة واحدة وكذلك تمديدها لمدة سنتين، إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليها. |
They also point to disregard for national monitoring machinery in introducing, extending or maintaining a state of emergency. | UN | ويعكس ذلك أيضاً تجاهل آليات الرصد الوطنية عند تنفيذ حالة الطوارئ أو تمديدها أو اﻹبقاء عليها. |
The mission mandate is for 12 months with the possibility of prolongation. | UN | وتستمر ولاية البعثة 12 شهراً مع إمكانية تمديدها. |
The initial period of administrative detention is six months and may be renewed indefinitely by the competent military officer. | UN | والمدة اﻷولية للاحتجاز اﻹداري هي ستة أشهر، ويجوز تمديدها إلى ما لا نهاية بقرار من الضابط العسكري المختص. |
Since the period for renewal of the mandate extends into the biennium 2010-2011, the requirements for that period will be considered in the context of the preparation of the proposed programme budget for that biennium. | UN | ولما كانت فترة الولاية المزمع تمديدها تمتد إلى فترة السنتين |
In the case of seriously ill children the leave is now five months and can be prolonged to up to nine months. | UN | ففي حالة الأطفال المصابين بأمراض خطيرة أصبحت مدة الإجازة الآن خمسة شهور يمكن تمديدها إلى تسعة شهور. |